李福千
阳光从窗外射进来,给本来不亮的屋内增添了一丝光芒,伴随它的,还有冷冽的寒风,冬日的阳光不能带来温暖,而风带来的只是如利箭一般刺穿我的寒冷。它吹到了我被水打湿的被子上,使得它又变冷了几分。我小声地咒骂着,穿上了室内的最后一件衣服。
我是一个老诗人,正苦思冥想写作的灵感。炉膛中塞着几张我写的诗,但已经被烧成残片。上一次用到它,是在给我取暖的时候了。相比同时代的人而言,我用的是拉丁文,但它早已被时代所弃。“大家为什么都跑去看那个叫海涅的年轻人的诗了?难道他们不懂得欣赏真正的美吗?”
我站起身来,却不小心碰到了我前几天刚绑上去的雨伞,洒下了一些雨水似乎让本就阴冷的房间又潮湿了一些——实际上它们全部接触到了我的睡帽,把它淋湿了。我点了一根蜡烛,但很快就将它熄灭,唉,现在连蜡烛都得省着用了。我从床边那一堆厚重的拉丁语诗集中抽出一本寻找灵感,书上的花边已经被磨得粗糙。我从湿乎乎还有一丝冰冷的晾衣绳上拿下毛巾,擦了擦头上的冷汗与雨水的混合物,又将它挂了回去,重新晾上。
我的鞋子只剩下一只在床边,还有一个木制的鞋拔子架在上面,做工粗糙,每次穿鞋它都会发出“嘎吱”声。壁炉上与壁炉旁挂着三件东西:大衣、帽子与手杖。一只水盆也放在壁炉上。
“滴答”,一滴水落下,掉入盆中。
我从床上站起,更多的水珠落下。在光的照射下,它们像宝石一样闪着光芒,像水晶一样相互映照。房间因它们而变得明亮,充满着光。我仿佛处在一个宝洞之中穿行着,寻觅着我需要的那颗宝石——灵感。我抓到它了!
我一躍而起,丝毫不顾头顶的疼痛,将笔在见底的墨水瓶中沾了沾,寻找一个与这句话相符的韵脚:
“他穿行在这水晶世界里,感受着这里的美丽与奇迹。”