三仔
2020年8月,第12版《新华字典》出版销售,消息一经发布,就冲上了微博热搜,话题阅读总量高达7800多万。
为什么这么一本普普通通的《新华字典》,能吸引众多粉丝的青睐?它的修订流程是怎样的?它的背后又有哪些鲜为人知的故事呢?
这就要从程荣为一个字跑遍全中国的故事说起。
程荣老师是编撰第12版《新华字典》的主持人,从1956年起,她就在中国社会科学院语言研究所主持《新华字典》的修订工作。
在程荣老师看来,作为一本工具书,写进《新华字典》的每一个字都必须是准确无误的。所以,当她在修订第12版《新华字典》时,在《中华人民共和国地名大词典》里看到江苏的邹区镇中的“区”注音为qū,还有山西的陈区镇的“区”注音为ōu,两个字同字不同音时,她犯难了。
她想:《新华字典》能否直接以此为依据为该字注音释义?这样会不会搞错了呢?为此,她打电话咨询当地的政府相关部门:“陈区镇的‘区字的读音,是不是读ōu?”但对方无法证明读ōu,这就跟旧有资料存在出入。为确保对“区”字用于地名时注音释义的准确性,她需要到当地调查,直接获取第一手最新资料。
为此,程荣老师带着研究生一起前往常州。在常州郊区,她走街串巷专门寻找老房子。不巧,当地正在旧城改造,施工现场一片混乱。当施工人员听程荣是为求证“字”而来的,就劝她说:“不就是一个字吗?至于这么拼命吗?”但是,程荣没有放弃,她找到辖区管理部门,十分诚恳地说明了来意,才获得了通行权利。
最后程荣在将要拆迁的老旧房屋门牌上模糊地看到“邹镇”的老式写法,后来又在新建的住宅区看到新式寫法“邹区镇”。弄清了江苏的“邹镇”改为“邹区镇”,接下来就是山西的“陈区镇”了。
程荣又前往山西高平。最终在镇政府办公室的资料里,看到一份地名变更的官方批复文件,上面写着“同意陈镇更名为陈区镇”。还在当地的一本地名志里查到了相关条目,跟官方批复文件正好能对应上。终于弄清了这个地名变化的来龙去脉,程荣舒了一口气。
像这样的实地调查事例,在程荣老师修订《新华字典》过程中,举不胜举。她始终坚持实地调查、以事实为根据,认真地工作。
为了那一个个特殊的“字”,程荣老师几乎跑遍了全国——很多都是最基层的乡镇村屯调查。
求真务实,向程荣老师这种对工作精益求精的工匠精神致敬!