汤姆猫的期待

2021-08-04 13:02
文化交流 2021年6期
关键词:东钱湖斯洛文尼亚中东欧

你还记得“会说话的汤姆猫”吗?这是一款斯洛文尼亚企业研发的游戏,曾在国内风靡一时,2017年1月,浙江金科娱乐文化股份公司携手香港联合好运公司收购了斯洛文尼亚人创办的Outfit7公司全部股权。

Outfit7公司成立于2009年,是享誉世界的“会说话的汤姆猫”系列游戏的开发商。对Outfit7公司的收购,是中国在世界互联网和IT业的又一次拓展,也是中国和斯洛文尼亚经济文化交流的重要例证。

如今,聊起两国交流历史,斯洛文尼亚的中东欧家庭代表吉贾·沃夫充满了期待。

“这里绿树成荫、鸟语花香,让我有一种非常亲切的感觉。”站在浙江省宁波市东钱湖畔,吉贾·沃夫谈及自己对宁波的初印象,直言这里像极了自己的家乡。

吉贾·沃夫同来自斯洛伐克、波兰、保加利亚、斯洛文尼亞等中东欧国家驻沪总领事家庭和国际友人一道,参加了4月23日的“顺着运河来看海”中东欧领事家庭游宁波首发启动仪式。

这是宁波与中东欧国家文旅合作和交流的一次尝试。自2014年起,宁波已连续五年举办中国—中东欧国家旅游交流合作周活动,将宁波打造成为与中东欧国家人文交流的示范区。

每年,来自十余个中东欧国家的旅游部门负责人及旅行商来此进行参会交流;宁波多次组织中东欧嘉宾参加“美丽中国·诗画浙江”旅游考察活动;同时“百团千人游中东欧”活动也让当地市民更加了解中东欧风情……

作为中国—中东欧国家人文交流首选之地,宁波对中东欧国家在经贸、文化、科技、旅游、教育等方面的交流张开怀抱,欢迎他们在宁波设立办事处,构建常态化交流机制,推动各领域合作的有效性。

“虽然我们两国相隔万里,但正如一位中国唐朝著名诗人所说,‘海内存知己。”来自斯洛文尼亚最大家电制造商Gorenje的上海戈伦杰首席产品官托马兹·莫里沿用了这句著名的唐诗来表达开启此次旅行的心情。

炒茶品茶、戏曲表演、打麻糍……在中东欧领事家庭游中,他们将展开一场以海丝文化、海天佛国、海湾风情和海鲜美味为特色的宁波休闲游,赴一次“顺着运河来看海”的港城之约。

行走在有着“西子风韵、太湖气魄”的东钱湖畔,目之所及的环湖酒店、同台竞逐的帆船等都让人感受到满满的“国际范儿”。

宁波东钱湖旅游度假区管委会一级调研员苏少敏介绍,为提高东钱湖国际度假与会展的服务功能,当地在基础设施和软件服务方面不断升级。在丰富的旅游度假资源基础上,眼下,东钱湖正不断构建和完善宁波“城市会客厅”功能。

“我不仅会带着家人再次来到这里,还会把游玩时的体验和感受到的中国历史、文化分享给更多的斯洛文尼亚同行们。”托马兹·莫里对此次家庭游充满了期待。

Talking Toms Anticipation

Do you still remember “Talking Tom”, the game that was once wildly popular in China? In January 2017, Outfit7, the Slovenian developer which has created the Talking Tom & Friends app and media franchise, was acquired by United Luck Consortium and Zhejiang Jinke for over one billion US dollars. The acquisition is regarded as another attempt for China to expand into the global internet and IT industry, and also a testament to Sino-Slovenian economic and cultural are exchanges.

“Trees, greenery, birds and flowers are everywhere, which makes me feel at home,” standing on the bank of Dongqian Lake in Ningbo, Ghija Wolf spoke of his first impressions of Ningbo. He was among a group of CEEC consular families and international friends who took part in the “Follow the Grand Canal” tour of Ningbo on April 23.

Since 2014, Ningbo has hosted the China-CEEC Tourism Week for five years, trying to establish the city as a pilot zone for China-CEEC cultural exchanges. Tourism departments heads and travel agents from more than ten Central and Eastern European countries come to Ningbo each year; guests from CEEC regularly visit Ningbo for the “Beautiful China, Picturesque Zhejiang” trips; and local residents from Ningbo are encouraged to travel to CEEC to learn more about the region.

As one of the top choices for China-CEEC cultural exchanges, Ningbo is as open as it can be in the fields of economy and trade, culture, science and technology, tourism, education, etc., and welcomes CEEC to set up offices in the city, establish regular exchange mechanisms, and promote the effectiveness of cooperation in various areas.

“As a Tang poet once wrote, ‘A bosom friend afar brings a distant land near,” said Tomaz Mori, chief product officer of Gorenje, the largest producer of electrical appliances in Slovenia, who was with the “Follow the Grand Canal” tour. “Ill come back with family to visit here again, and will also share my traveling experience, the Chinese history and culture I have learned along the way with fellow Slovenians.”

猜你喜欢
东钱湖斯洛文尼亚中东欧
东钱湖摆出首届全域旅游“春宴”
2017年斯洛文尼亚奥赛不等式试题的推广
金雅妹的故乡
斯洛文尼亚:上帝宠爱的中欧人间天堂
新民粹主义:中东欧政治现象的解读
中东欧国家加入欧盟后的政治新动向
中东欧政治体制转轨20年的得与失
2010年中东欧国家选举述评