敖显春
[摘 要]近代或当前一些文章称,日本人称谓中国为“支那”有很大的轻侮意味,或许事实并非如此简单。英语称中国或中国人“China”,日语曾称中国“支那”,其实源头为“瓷(器)爱拿”、“茶(具)爱拿”。发觉茶,然后品味之;发明瓷,而后赏用之。瓷器的精美,茶具的多样,及其相关茶礼、瓷事文明的推广与发扬,是中华民族历史所为。瓷——茶——中国——中国人,关联紧密……综上所诉,中国瓷器发明与制作历史悠久!中国茶道文化源远流长!日语“支那”、英语“China”,不单是鹦鹉学舌,更是仰慕中华!
[关键词]日语“支那” 英语“China” 鹦鹉学舌 仰慕中华
中图分类号:G4 文献标识码:A 文章编号:(2021)-08-167
近代或当前一些文章称,日本人称谓中国为“支那”有很大的轻侮意味,或许事实并非如此简单。
中国瓷器发明与制作历史悠久!中国茶道文化源远流长!英语称中国或中国人“china”,日语曾称中国“支那”,其实源头为“瓷(器)爱拿”、“茶(具)爱拿”。
发觉茶,然后品味之;发明瓷,而后赏用之。瓷器的精美,茶具的多样,及其相关茶礼、瓷事文明的推广与发扬,是中华民族历史所为。瓷——茶——中国——中国人,关联紧密。
大家都知道,鉴于中华民族辉煌历史的久远性和先进性,自古以来,世界上的其他国家都先先后后被传播到,或不可避免地要接触到、感知到、学习到和借鉴到中华民族所独有的,并且是丰富灿烂的文化、文明、科学和民俗民风等。而其中,瓷和茶具有非常强烈的特殊性,其特殊性就是——茶和瓷是与中国打交道的别国者所最先接触到的物事,这就让茶和瓷的象征性犹为突出,首当其冲地成为了别国者称呼中国的音意结合体。
先古别国(含英国人在内)的一些人们,来自于离中国或近或远或極遥远的地域,他们来中国或客或访,或为览胜或为究学,或为生意赚钱,或来朝贡上国……他们与中国先人打交道,最先接触到的就是被礼遇,被敬奉香茶,还会品尝精美瓷器盛装的美食,这般第一印象极其深刻。这些外国人通中国,受礼待,享爽快,觉舒服,心向往,记两物——“瓷”和“茶”。当他们变成中国通以后,方才借用或化用中国语言“瓷爱拿”或“茶爱拿”的音义,创造“China”来称谓中国、中国人,这其实是心怀仰慕中华民族礼义之邦的本意!
学习英语者,只须将“瓷爱拿”或“茶爱拿”三字念得快一些,声音大一些,就能读准英语“China”。而日语“支那”读音,不也是与“瓷爱拿”、“茶爱拿”或“China”极为相近吗?
日文中“支那”一词,即使堪称热衷中华文明的平常日本人对其意义也不甚明了。但是,这可以理解,日本离中国近,熟知中国,称谓中国时多依“当是时”之王朝名,倒没必要用上“瓷爱拿”或“茶爱拿”。看来,英词之“China”一词的产生,与日词“支那”可有不同。日文中“支那”一词在日本明治维新接触西方文明(绝大部分为英国)之后才出现,这样也就证实了日人创造的“支那”不过是借音于英语“China”而产生的罢了。
绝大多数日人嘴巴里的“支那”,只不过是鹦鹉学舌,鹦鹉学舌自那些最先学说英语的日本人。而那些最先学说英语的日本人也鹦鹉学舌,学自英人。而英人称谓中国之“China”,或许一源于他们自身与中国的直接交道,或许又源自于与之较近的国家,这样追溯下去,到得最最最最最后,令全世界全心全意鹦鹉学舌的源头,返回到了原点,赫然竟然就是——它的本身主角中国。这真是“众里寻她千百度,蓦然回首,那人却在灯火阑珊处。”虽然每个英国人都能说“China”,但是知道“China”源起的恐怕真没有几个。若没有本文的啰嗦,这恐怕也只是许多语言学家方能理解和知晓的。
回到本文开头所说的话题,近代或当前一些文章称,日本人称谓中国为“支那”有很大的轻侮意味,或许事实并非如此简单。如真有那样的日本人,嘴巴里吐出了“支那”二字的声音,就以为中国或中国人已被其轻侮了者,其实乃不过是人言亦言不懂人意的鹦鹉而已。
所以,综上所诉,中国瓷器发明与制作历史悠久!中国茶道文化源远流长!日语“支那”、英语“China”,是鹦鹉学舌,更是仰慕中华!
参考文献
【1】《中国茶文化学》,作者姚国坤,2020年3月,中国农业出版社。
【2】《中国陶瓷史》,作者叶喆民,2006年,生活.读书.新知三联店出版。
重庆市綦江区沙溪小学 401420