荣杰
上世纪20年代末到30年代初期,由于受到大萧条的冲击,世界金价银价剧烈波动,带累国内物价出现大幅度上涨。为了减少损失,上海书业界对书价进行了调整,普遍按照定价上调10%。贴在一些图书版权页上标有“同业公议照码加一成”的小纸条便成了这段历史的见证。其实,见证这段历史的还有一种开明书店的专属“小纸条”,这篇就来说说这件事。
在我所见的开明书店的图书中,大约有十来种的版权页上贴着一张白底红字的长方形纸条,不妨先罗列如下:
1.《女人的故事》,[英国]乔治著,胡学勤译,开明书店1928年7月再版,加贴“改正实价大洋八角(实价不折不扣外埠酌加寄费)”白底红字标签。(原价实价大洋六角)
2.《妇女问题十讲》,本间久雄著,章锡琛译,开明书店1928年11月4版,加贴“改正实价大洋一元二角(实价不折不扣外埠酌加寄费)”白底红字标签。(原价实价大洋一元)
3.《文艺与性爱》,[日本]松村武雄著,谢六逸译,开明书店1929年7月三版,加贴“改正实价大洋三角(实价不折不扣外埠酌加寄费)”白底红字标签。(原价被覆盖不详)
4.《玫瑰与指环》,萨克莱著,顾均正译,开明书店1930年1月初版,加贴“改正实价大洋六角(实价不折不扣外埠酌加寄费)”白底红字标签。(原价实价大洋五角五分)
5.《女人的王国》,柴霍甫著,赵景深译,开明书店1930年3月31日初版,加贴“改正实价大洋一元三角(实价不折不扣外埠酌加寄费)”白底红字标签。(原价实价大洋一元一角)
6.《阿莱城的姑娘》,都德著,开明书店1930年5月初版,加贴“改正实价大洋六角(实价不折不扣外埠酌加寄费)”白底红字标签。(原价被覆盖不详)
7.《性的知识》,[美国]鲁滨逊著,方可译,开明书店1930年6月三版,加贴“改正实价大洋七角五分(实价不折不扣外埠酌加寄费)”白底红字标签。(原价实价大洋六角五分)
8.《文学入门》,章克标、方光涛著,开明书店1930年6月初版,加贴“改正实价大洋七角五分(实价不折不扣外埠酌加寄费)”白底红字标签。(原价实价大洋七角)
9.《最近的日本》,李宗武编著,开明书店1930年8月再版,加贴“改正实价大洋六角(实价不折不扣外埠酌加寄费)”白底红字标签。(原价被覆盖不详)
10.《妇女问题十讲》,本间久雄著,章锡琛译,开明书店1930年10月五版,加贴“改正实价大洋一元二角(实价不折不扣外埠酌加寄费)”白底红字标签。(原价实价大洋一元)
11.《桃园》,废名著,开明书店1930年10月3版,加贴“改正实价大洋五角五分(实价不折不扣外埠酌加寄费)”白底红字标签。(原价实价大洋四角五分)
12.《孩子们》,柴霍甫著,赵景深译,开明书店1930年12月再版,加贴“改正实价大洋一元四角(实价不折不扣外埠酌加寄费)”白底红字标签。(原价实价大洋一元二角)
13.《黑衣僧》,柴霍甫著,赵景深译,开明书店1930年12月再版,加贴“改正实价大洋一元四角(实价不折不扣外埠酌加寄费)”白底红字标签。(原价实价大洋一元二角)
14.《如此如此》,吉卜林著,张友松译,开明书店1931年4月再版,加贴“改正实价大洋五角(实价不折不扣外埠酌加寄费)”白底红字标签。(原价被覆盖不详)
15.《漫画阿Q正传》,丰子恺著,开明书店1939年6月初版,加贴“改正实价国币一元九角(外埠酌加邮运费)”白底红字标签。(原价被覆盖不详)
以上这15种书中,除了《漫画阿Q正传》之外,出版时间集中在1928年到1931年之間。纸笺上标注的内容则是调价信息,括号之前的是调整后的价格,均比原价高;括号里面的文字则提示开明书店的书按照此标价售卖,不打折扣。
这张纸笺包含了两个信息点。第一,开明书店的图书涨价且重新确定了书价。第二,开明书店的书不像其他家书局那样有折扣。于是,这就引出了两点疑问。
《同业公议照码加一成》里面提到了,根据1930年6月28日登载的《上海新书业同行出版图书增价启事》,开明书店所出各种图书从7月1日起照原价增加一成。我们也见到了贴有“同业公议照码加一成”纸笺的开明书店的图书实物。那么开明又为什么要另外“自创”这样一种纸笺呢?这后面有什么样的考虑呢?再有,当时的书业界,无论读者零售还是同业批发,多多少少都有折扣,这似乎已经成了书业界的约定俗成。而开明书店又为什么要特立独行呢?