摘 要:在境外EPC总承包项目中,为业主生产人员提供技术培训是中国承包商的重要合同义务。尤其在南美这个语言文化与中国迥异的市场,要满足培训合同目标和业主对培训期待充满挑战。本文以巴西某燃煤电站项目对业主运维技术人员培训的成功管理实践为例,阐述了南美电力市场EPC项目中业主生产人员培训工作常见的难点和应对措施,为中国工程公司在南美EPC项目中为业主提供技术培训时提供经验参考。
关键词:技术人员培训;南美EPC项目;语言障碍;前馈管理
1.引言
中国工程公司在执行境外EPC (Engineering, Procurement, Construction) 项目时,对业主的生产人员提供技术培训是工程建设的一部分,是必须履行的合同义务。境外业主对培训的要求比国内业主严格,培训工作的完成和培训效果往往构成业主颁发PAC (Provisional Acceptance Certificate)的条件,因此非常重要。和与中国文化类似的东南亚市场相比,南美市场语言文化迥异,要满足技术培训合同要求挑战性更大。但是,国内工程管理界对于南美EPC项目业主生产人员培训管理方面的研究几乎处于空白,无经验可借鉴。本文拟通过对巴西某燃煤电站EPC项目对业主生产人员培训的成功案例分析,探讨南美EPC项目业主生产人员培训管理的主要挑战和应对措施,为中国企业在执行类似项目提供经验借鉴。
2.项目背景
巴西某燃煤电站项目位于巴西南部,由国际知名电力投资集团Engie公司控股的巴西分公司投资兴建,山东某电力工程咨询院(以下简称“山东院”)是EPC总承包商。
根据EPC合同要求,现场培训内容包括电厂各专业分系统运维培训以及机组整套启动、运行调整、停机培训以及设备厂家的运维培训,共计152个工作日。该项目于2015年开工,2019年6月通过RTR (Reliability Run Test)可靠性性能试验,进入COD(Commercial Operation Date)商业运行。在完成所有技术培训课程后,业主技术人员在商业运行期间展现出了能独立运行并维护该电站的技术能力。山东院成功完成了现场培训工作,满足了合同中约定的培训目标,圆满完成对巴西业主的培训工作。
3.技术培训工作的主要挑战
笔者作为山东院巴西项目培训负责人,曾在2014,2015年参与了菲律宾某燃煤电站项目的业主生产人员培训工作。与菲律宾项目比较,巴西项目的培训工作的难度要比菲律宾项目更有挑战性。以下从合同要求,业主要求、设备厂家讲师和语言文化差异四个方面阐述在培训过程中遇到的挑战。
3.1 合同条款要求极严格
巴西项目EPC合同对于培训要求比菲律宾项目严格。最突出的一点就是巴西项目EPC合同对培训目标有很明确的结果导向,即“使业主运行维护人员能够独立运行和维护电厂,独立处理各种突发情况和事故。”,而菲律宾项目的培训目标是运行维护人员基本掌握运行和维护技能即可。
巴西项目合同条款对业主参加培训人员的教育背景,外语能力,类似项目工作经验均没做要求。而菲律宾项目要求业主培训人员大学毕业,熟练使用英语以及拥有三年以上类似电厂工作经验。
和菲律賓项目比,巴西项目对培训目的有更硬性、更具体的要求,但对参加培训学员的资质要求更为宽松,因此承包商完成合同目标的难度更大。完成合同中规定的培训课程容易,但是要达到合同约定的培训效果,使培训合同成功收尾,培训团队顺利撤退离场,不留下任何培训遗留问题很难。
3.2 业主技术人员对讲师要求高
巴西项目业主Engie是一家有底蕴的西方能源公司,对培训质量的要求高。作为国际知名公司的职工,业主技术人员按照Engie公司内部培训的标准来评价培训团队提供的技术培训,这要求讲师综合素质至少要达到Engie讲师水准。
和中国学生相比,巴西学员更喜欢课堂提问,在课堂上遇到疑问会立即提出来,这对讲师的知识储备和临场反应提出了更高要求。巴西学员要求讲师了解现场设备、系统的一切,有跨专业的知识储备。由于巴西业主电厂集控室运行人员采用全能值班员制度,而非中国大部分电厂常采用的分锅炉、汽机和电气专业值班员模式,因此他们会在课堂上会提出跨专业的问题,比如他们会问锅炉运行培训讲师关于汽轮机操作的问题。这要求中方培训讲师有跨专业知识储备,不能仅仅局限于锅炉或者汽机一门专业。
3.3国产设备厂家工代缺乏培训意愿和经验
巴西项目现场培训有105个工作日的课程是由设备厂家来完成的,其中来自西门子等公司的外国讲师完成31个工作日,剩下74个工作日的培训由来自中国65个设备制造厂的讲师完成。现场培训工作能否取得成功,得到业主技术人员认可,很大程度上取决于这部分中国设备制造厂讲师提供的培训课程质量。
但这些中国讲师在来巴西项目现场以前对项目现场培训工作不够了解、不够重视,外语能力不足,欠缺培训外国客户经验。他们来巴西项目现场的主要目的是指导安装或调试,培训在他们整个工作计划中比重不高。他们一开始并不了解巴西业主对培训的严格要求和期待,以为培训就是“随便给他们讲讲”,心理上对培训不够重视,不愿对培训工作投入应有的精力。如果缺乏有效的管理手段激励这部分讲师,培训工作将很难满足业主的要求。
3.4存在由于业主学员英文不佳和翻译缺乏技术背景导致的语言障碍
培训的合同语言是英语。除西门子等知名国际公司的讲师直接使用英语授课外,来自中国的讲师使用中文上课,由培训负责人翻译成英文。该培训团队的独特优势的是培训负责人有电厂技术背景,能准确翻译技术课程内容。在2017年9月至2018年5月期间,现场设备培训授课模式为讲师使用中文授课,翻译成英语,再由巴西学员中英语好的人翻译成葡萄牙语给其他学员听。这种模式在2017年9月至2018年6月份运转较为顺畅,因为业主始终安排英语好的人参加培训。
但从2018年7月份热态调试开始,业主英语好的运行人员开始轮班参与调试,不再参加现场培训,加上葡语翻译由于缺乏技术背景无法胜任培训翻译工作,培训工作面临语言障碍的挑战。新参加培训的13名业主人员全是新招聘的,只会说葡语。如培训语言继续使用英文,培训将沦为一种形式。但在当时的情况下,使用葡语翻译也并非一个好的解决方案,因为葡语翻译缺乏电厂背景知识,理解讲师授课的内容很费劲,难以胜任技术培训课程翻译。如果事先没有储备好拥有电力专业知识并能熟练使用葡萄牙语的翻译,现场培训的效果将因为语言障碍大打折扣。
4应对挑战所采取的措施
尽管现场培训工作中遇到上述挑战和难点,培训团队仍积极应对,狠抓细节,针对合同要求严格,巴西学员课堂爱提问的特点,设备厂家对培训重视不足以及语言障碍的问题采取了有效对应措施,为现场培训取得成功铺平了道路。
4.1编写完全针对项目的实用培训教材
培训团队紧盯培训目标,编写完全针对项目的实用培训教材并据此授课,是取得令业主满意的培训效果,达到培训合同目标的关键。由于现场培训和大学课堂授课目标不同,因此,教材内容和授课方式必须有别于大学课堂。2012年某电力工程公司委托某电力学校教师编写运行培训教材,结果该教材被南美业主以教材内容和现场无关为由拒绝。
合同的目标是通过培训使业主人员能独立运行维护电厂,处理各种事故,因此培训必须要具有高度的系统性、实用性和针对性。培训团队紧盯这一目标,摈弃通用宽泛的信息,根据项目P&ID图纸,初版O&M手册,检查清单以及厂家资料编写培训教材并据此授课。例如,编写的运行培训教材中包含针对巴西项目的检查清单check list和操作票SOP (standard operation procedures),使巴西学员在接受培训后能就能根据培训教材的检查清单和标准操作步骤一步一步进行操作,为满足合同培训目标创造了良好的条件。
4.2针对巴西学员特点加大力度备课
培训团队高度重视巴西学员的提问特点,在备课时站在培训学员的角度思考学员可能会有哪些疑问,可能会对哪些内容感兴趣,并做好相关的知识储备。为应对学员的课堂提问,早在备课阶段,培训团队讲师就购买了运行方面的专业书籍进行复习和研究,充分备课补充理论知识。每一个小时的课堂培训对应的备课时间是十个小时以上。另外,各专业讲师之间经常组织讨论,互相补充相关方面专业知识。充分的备课使讲师们在课堂上更自信,更从容应对学员的课堂提问,建立了讲师的专业威信。
培训团队放弃采用国内传统的课件编写模式,专门编写适应巴西学员特点,更加直观形象的培训课件。培训团队专业讲师研究学习课件制作技巧,专门搜集了图纸、图片、视频,并利用电脑软件制作流程图和动画,使课件图文并茂、便于学员理解。这些措施提高了培训效果,满足了巴西学员对培训的期待。
4.3对国产设备厂家讲师进行前馈管理
有57个国产设备的培训课时为一个工作日,如果只依赖反馈管理,等到该设备厂家代表授课达不到业主期待,再给予批评或指导的反馈就太迟了。为避免出现这样不能让人接受的局面,培训团队实行“前馈管理”,所做的是把事情想到前头,与每名设备厂家工代谈话,交代培训具体要求,安排试讲演练,觉察可能出现的问题,并采取一些应对措施防患于未然。通过前馈管理,提高了厂家对培训工作的准备投入和承诺,有效预防了培训中可能会出现的问题,避免了培训出现被动局面,使设备培训质量得到了有效控制。
在设备厂家服务人员到达现场后,培训团队会与设备厂家共同去现场检查设备安装情况,讨论技术问题和培训计划,利用自己经验提前影响设备厂家的行动。培训团队还与厂家在办公室共同备课,将课件中有疑问的地方标出,请厂家答疑。在答疑的过程中,厂家能发现他知识的盲点或者原课件表达不准确的地方。在正式授课前,培训负责人还会邀请设备厂家技术人员试讲一次。在试讲过程培训负责人会对厂家的授课提出一些友善而具有针对性的建议,设备厂家都会欣然接受。
4.4 培训负责人自学葡语达到课程翻译水平
培训负责人在2017年9月现场培训项目前就预判到了培训过程可能会出现语言障碍问题,于是制定葡语学习计划,决心把葡语学好。2018年6月份机组进入热态调试后,培训工作面临业主培训学员英文水平低和葡语翻译缺乏技术背景导致的语言障碍。此时,有电厂技术背景的培训负责人已累计学习葡语约900小时,达到了课程翻译水平,正好解决了语言障碍的问题。
根据美国对外事务研究所FSI的研究,一个英语使用者学习葡萄牙语至熟练使用的程度需要575至600个小时。自从2017年9月份现场培训启动以来,培训负责人坚持每天自学葡语一个半小时。到2018年6月份时,培训负责人已能在培训课程中使用葡语为巴西学员翻译。从葡萄牙零基础到达到培训课程翻译水平,培训负责人累计学习葡语的时间约900个小时。培训负责人持有国家人事部CATTI二级笔译证书,属于中上水平的英语使用者。培训负责人的英文水平和900个学习小时数可以为中国英语使用者零基础学习葡萄牙语提供参考。
在与外国人交流技术问题时,外语水平过关的专业工程师比不懂技术的翻译翻译得更准确。如果有一定英语基础,零基础学习西班牙语或葡萄牙语并不像想象中那么难。在执行南美项目时,工程师学习当地语言有利于打破文化隔阂和语言障碍,与业主人员建立和谐的关系,提高沟通效率。
5 结束语
南美市场的语言文化与中国市场完全不同。对于我国在南美EPC项目中负责业主技术人员培训的团队而言,深刻理解合同培训目标,及时了解业主对培训讲师和质量的要求和业主学员课堂行为特点,评估资源范围内培训讲师与合同要求的差距以及语言障碍等困难至关重要。本文通过对巴西某燃煤电站EPC项目对业主生产人员培训的成功案例分析,探讨南美EPC项目业主生产人员培训的主要挑戰和应对措施,可为在南美执行EPC项目的中国企业在进行业主技术人员培训管理工作时提供经验借鉴和启示。
参考文献:
[1] 丁荣贵. 项目管理:项目思维与管理关键. 北京 中国电力出版社,2013.9
作者简介:
张铭登(1986),男,2008年毕业于中国地质大学,主要从事国际电力EPC项目业主培训管理工作,项目管理工程师。
(山东鲁电调试运行技术有限公司 山东 济南 250100)