跨文化交流中的英美文学研究

2021-02-26 02:59王新鹏
青年文学家 2021年2期
关键词:跨文化交流语言特点英美文学

摘  要:当今时代,全球化进程加快,各国间的交流日益增多。如何在跨文化交流中学习别国优秀文学作品,以适应当代社会多元化的文化交流需求,成为目前跨文化交流的重中之重。英美文学经典之作非常丰富,它在世界文坛上有着非常重要的地位,无数人。文章从英美文学语言基础以及英美文学语言特点两个角度来阐述,分析跨文化交流中英美文学的重要作用。

关键词:跨文化交流;英美文学;语言基础;语言特点

作者简介:王新鹏(1988.10-),女,汉族,北京人,本科,对外经济贸易大学英语学院在职人员高级课程研修班学员,研究方向:英语语言文化方向。

[中图分类号]:I106  [文献标识码]:A

[文章编号]:1002-2139(2021)-02--02

随着世界经济和科技的不断发展,如今随着地球村概念的普及,各个国家的联系逐渐紧密,各方面的交流也变得更加全面,全球一体化发展步伐加快,多元文化交流日益频繁。以语言,文学等载体传播文化。语言是人类沟通的工具,也是人类交流情感的手段。同时语言也是人类文明进步的首要因素,因为语言可以缩短两者之间的距离,更可以直接抒发内心的真实感受。如何把语言背后的魅力充分展示出来,使人们能够准确地把握和理解语言,这是语言学需要认真面对的问题。众所周知,优秀的文学作品既反映了社会和时代的影子,又传递着独特的韵味,代表着独特的地域文化。深入了解一个时代的语言,学习更好的文学作品,是我们理解外国文化和语言特征,深化文化交流的有效途径。

英美文学作品是一个非常庞大的结构体系,囊括了很多优秀作品,在文学界独树一帜。英美文学作品中的语言文字运用精美独到,有较高的文学地位和影响力。最主要就是反映了英美国家在历史文化传承中独特的文化底蕴和在其中蕴含的独立的思想及人文精神。因此,从跨文化交流角度出发,学习英美文学中的语言艺术,鉴赏英美经典文学作品,不但能够丰富自身知识文化内涵,提高审美功能,另外,要了解英美等西方国家的文化和时代特征,这样才能帮助我们拓展文化知识,在促进国家与国家之间的文化交流方面,具有非常重要的现实意义。笔者从英美文学语言基础以及英美文学语言特点两个角度进行分析,试图阐述跨文化交流中英美文学的重要作用。

一、英美文学作品语言美的探究原则

文学作品的创作灵感来源于现实生活、时代背景和政治文化。通过作者的思想表达,揭示一些观点和感受,进而引起读者的共鸣。所以在对其他国家的文学进行研究探讨时,应该秉持着世界多元化的观念,尊重他国文化基础,同时我们应该坚持跨文化的视角来阅读相关作品,并注重不同国家对同一情感的文字表达有何不同,这样可以让我们对英美文学的认知更加深刻,从而更客观、整体地表现出他国文学方面的成就。另外,要充分了解作品的时代背景、政治因素和社会因素,需要把自己带入作者的时代。这样我们就可以对作品进行研究,以充分理解作者所要表达的思想内容。同时,我们也可以更清晰地认识到各个作品对人物、事件、环境等描写的技巧与特点。那么,这就要求相关研究者不断提高自己的欣赏和理解能力,才能对作品的内容有更深入的了解。另外,在对英美文学作品的探讨和学习中,我们必须摒弃传统的研究模式,创新研究路径,但仍应在探究原则的基础上进行,以提高对英美文学语言美及其背后深层含义的发现。

(一)戏剧独白的运用

在英美文学中,戏剧独白是最常用的写作方式。具体地说,“戏剧独白”是指作者从第一人称的角度,通过语言独白来表现和区分人物和作者的内心。使读者能够全面、真实、客观地了解作者的观点,也能更清楚地了解作品的情感发展曲线。另外,通过戏剧独白的运用,可以提高读者的独立思考能力,提高读者在阅读中的辩证思维能力,进一步建构作品的多维性。戏剧独白始于1857年,通过桑伯里的《骑士与园丁之歌》体现了戏剧独白的写作技巧。然而,直到19世纪中后期丁尼生的《洛斯勒军官》充分体现了戏剧独白写作手法的特点和魅力,从此以后运用戏剧独白手法的人越来越多。

(二)多样写作手法的使用

英国美国的文学作品和其他国家一样,写作手法层出不穷并具有相当明显的多样性,其中较为常用的如:比喻、讽刺、夸张、象征等。其主要目的是借此丰富作品内容,将作者想要表达的思想、人物性格、心理等形象的刻画出来,这样会使文章更具感染力,使读者获得精彩的阅读体验。例如19世纪美国浪漫主义作家霍桑的长篇小说《红字》,这一作品的写作中较多使用了象征、隐喻、讽刺手法,生动深刻的刻画出了现实和社会的反差。此外,在《红字》的故事情节安排中,善良、勇敢具有反抗精神的主人公白兰,结果却并不很好,受到了审判,像这个作品就具有非常明显的讽刺写作手法,可以更好地表现出那个时代社会的不公与黑暗,同时通过这种写作手法,更能将读者带入到作品中,充分感受作者感情,使读者和作者产生情感共鸣。

(三)多引用经典

名作之所以被称作名作,是因为即使不受时间的限制,接受时间的洗礼,也能形成人们的价值、感情和共鸣,而语言的代表部分就是典型的文化认识和含蓄的哲理性,以及语言在简洁性方面的呈现,具体而言,经常引用英美文学作品中经典的创作手法、短篇和词汇的引用和概括,可以使作品更加容易被理解,更加簡洁,更具有哲学性。

(四)诗和诗歌

作为英美文学作品的突出代表,其中包含大量诗歌,这都被文学作品所引用。例如,《农夫皮尔斯的幻象》就引用了中的章节内容,对其中蕴含的思想文化进行了探讨。在阅读这篇作品时,必须要熟悉的有关内容,这能够帮助读者更好地把握文学作品中的语言文化特点和规律。

二、英美文学作品语言特点

作为独立的文学分支,英美文学作品具有大多数文学作品的共性:起源于生活而高于生活,善用语言进行描述和映射。与此同时,英美文学作品融合了英美文化的自身特点,在创作过程中,其语言呈现出别具一格的特色:

(一)语言精美

一切文学作品,几乎都是在现存生活环境的基础上,通过合理的艺术加工和想象,托于现实生活的支柱,保证作品的现实性和相对独立性,使之尽可能符合人类认识的极限。在这种理解的基础上,英美文学作品中大量添加了更为生动活泼的“肌肉”填充语言。这部作品依靠的是现实生活,犹如“骨头”,优美而明快的语言,是“骨头上的肌肉”。在“骨”的完整具有创造价值时,创作者就会竭尽所能地进行文学创作,也就是说,要在“骨”上注入相应的“肌肉”。因为英语语言本身具有很高的艺术鉴赏价值,所以它的魅力就在于它的文学艺术。

文学作品中的语言大多更为精巧优美,在保持生活气息的同时,经过精心加工和修饰,使语言具有独特的美感,这是英美文学的显著特点。一般来说,任何英美文学作品中都有大量优秀的例句,它们不仅语言优美,而且富有生活哲理。

(二)多强调独白的运用

内心独白是戏剧独白的衍生物,是指人物在规定的时间内的思想活动形势。演员们将连续的台词组织起来,用内心独白来统一人物的思想。无论发言、行动什么时候被停止或开始,当他们听到对手的台词,便会自发地在自己的心里制造出一种无声的内心语言。这种内在的语言是一个句子,但也有时候只是单纯的一个词语或者一个标点符号,不需要全句。表演者利用这种即兴而独立的内心独白,生动而灵活地思考和评价角色。从以上定义可以看出,内心独白接近安静表演,表现了演员表演时一贯的表演风格和内心世界。换句话说,内心独白是更高级的表达方式。这种表现并不停留在语言和身体动作上,而是更多体现在性格等方面。比如《鲁滨逊漂流记》和《瓦尔登湖》等,这些作品都以作者视角展开,本身就有利于独白的插入,因此这种描写方式有利于后期对关联性语境的创建。

(三)具有非常强的文化性

这一文化特征就是理解创建者的生命体验,理解被理解的生命体验。大多数英美文学作品都是根据特定的社会环境和社会条件创作的,许多作品本身就是反映当时社会文化的“史书”。不同于史书,英美文学作品中普遍增加了作者对自己感情和情绪的处理。所以,英美文学中对社会生活的描写和历史背景的描写都是不容忽视的。

阅读英美文学作品时,读者要特别注意分析它的创作背景和作者的生活环境。例如,读《红字》一书的读者,应该知道它属于英国浪漫主义文学,在分析它时,应特别注意它属于哪一种文学类型。此外,读者在阅读英美文学作品时,也应将自己带入作品所处的时代环境中,以便对作品进行正确的定位与解读。

由于英语语言的特殊性,英美文学作品在创作过程中所使用的语言具有一定的风格和优势。这对于关联语境的构建和优化具有重要意义。作家的创作和读者的阅读都是建立在理性认识和想象的基础上的,因此,将阅读过程转化为对话和交流,对于语言文学的创作和对作品的理解都具有积极意义。

三、结语

在世界文学史上占有举足轻重地位的英美文学名著,主要是建立在英美独特的地域文化基础上,不同地区的文化有着不同的语言特征,因此,学习作品的语言艺术,应该把材料作为文化背景。要从多文化的角度来欣赏和分析英美文学作品,分析其语言特征,领略其语言魅力,帮助读者更好地了解其优点。许多影响世界文坛的经典作品在美国文学中涌现。作品中独具特色的地域文化影响着作品的语言特点。要真正理解英美古典文学,必须从多元文化的角度进行深入解读。本文从多文化视角对英美古典文学的语言基础和语言特征进行了研究,发现这种语言艺术给英美学生带来了丰富的动力,并为他们所喜爱和接受。在多文化交流的今天,这种语言艺术也应该受到重视,并且应该尊重文化的多樣性。解读和欣赏英美文学优秀作品,可以借鉴中国文化的优点,促进文化的交流和发展。

参考文献:

[1]庞燕宁.英美文学教学"文化研究"新视域的转换[J].山东科技大学学报(社会科学版),2019,21(03):111-116.

[2]高培新,邢琳琳,焦红卫.跨文化视角下对英美文学作品中语言艺术的赏析[J].语文建设.2013(35).

猜你喜欢
跨文化交流语言特点英美文学
合拍片《风筝》的跨文化传播
英语专业英美文学教学效率影响因素及对策探究
文化差异对初入国际市场的法国中小企业影响分析
英美文学融入大学英语教学的模式探析
《中国合伙人》跨文化交流中的民族寓言
英美文学作品译介的小众化和多元化的出版思考
高中历史教学的语言特点浅析
法律英语在司法应用中的语言特点
《天上的街市》的语言特点
英语旅游文本的语言特点及其翻译