虚拟文化浸润环境下的中国文化习得与传播
——以《智慧中国英语说》(神话篇)线上教学的中外学生互动为例

2020-12-20 15:17杨冰峰
关键词:神话外国共同体

杨冰峰

(三峡大学 外国语学院, 湖北 宜昌 443002)

在中国文化复兴和中国文化“走出去”的时代背景下,越来越多的高校开始运用网络信息技术和数字媒体技术开发出各种类型的中国文化在线课程。一些外语类中国文化在线课程具备了较好的开放性和国际化特征,在为来华留学生和海外学生提供了解中国文化新途径的同时,也为中国学生深入学习中国文化创造了新的文化环境。本文以三峡大学外国语学院胡晓琼教授团队建设的在线课程《智慧中国英语说》(2019年上线)为例,探讨依托“中外学生学习共同体”构建的虚拟文化浸润环境下,通过中外学生网络互动有效传播中国文化的具体实践。我们认为,外语类中国文化在线课程提供的虚拟文化浸润功能有效拓展了中国文化对外传播的范围和深度,在实践中开辟了中国文化教学和对外传播的新途径。

一、虚拟文化浸润环境

学生通过身处目标文化环境、与目标文化人群直接交流等形式获得有关目标文化知识的方法称为“文化浸润”(Cultural Immersion)[1-2]。研究表明,文化浸润学习环境对提高学生的文化敏感度和跨文化交际能力具有重要作用[3-4]。除了通过实际身处目标文化环境获得真实文化体验之外,学生还可以通过人为构建的文化浸润环境获得有关目标文化的知识。人为构建的文化浸润环境可以分为两种类型,一种是真实物理环境下的模拟文化浸润(Simulated Cultural Immersion),另一种是网络环境下的虚拟文化浸润(Virtual Cultural Immersion)。在本文讨论的中国文化教学与传播过程中,虚拟文化浸润指的是在“中外学生学习共同体(CISLC)”条件下,中外学生通过实时动态的在线交流形成的虚拟中国文化互动环境。虚拟文化浸润环境很大程度上依赖于“CISLC”模式的建构。该模式是以教师为中介,中外学生围绕相同性质的课程和任务形成的学习群体[5]。虚拟文化浸润环境与虚拟学习共同体关系密切,但前者强调通过实时动态的在线互动对目标文化的学习过程,后者意指学生通过相互支持形成共同学习群体的学习与教学组织形式。

近年来学者对学习共同体的理论和实践进行了比较全面的探讨[6-7],对于网络虚拟学习共同体的研究也逐步深入[8-10],对于由不同文化背景的学生共同构建学习共同体的研究也正在发展[11],对外语类中国文化在线课程这一特殊环境下的“CISLC”模式的研究和实践也已引起学界的关注[5]。基于“CISLC”的学习环境最大的特点是能够让中外学生共同参与互动学习,以“中外学生学习共同体”形式促进学生通过多种途径开展深入交流与合作。本文的讨论以在线课程《智慧中国英语说》提供的中外学生线上互动为例,探析虚拟文化浸润环境下中外学生在中国文化习得与传播过程中的具体表现。

二、虚拟文化浸润环境下中外学生的互动过程

在虚拟文化浸润环境下,中外学生除了通过在线课程提供的视频和文字材料学习中国文化知识之外,还能与同时参与学习的其他学生进行网络互动,实时地就课程内容表达观点、提出问题、展开讨论。《智慧中国英语说》在线课程平台提供了丰富的中外学生互动交流的数据。本文根据对该课程互动区和讨论区有关“中国神话”部分的数百条数据的分析,发现这些范围广泛的讨论显示,中外学生在中国文化互动学习过程中经历了三个不同阶段,即发现差异阶段、主动探究阶段和理解接受阶段。下文将以学生互动的具体实例逐一说明各阶段的具体特征。以下使用的材料均来自在线课程平台2020年2至6月份的真实数据,为保证真实性,对原文语言表达除明显拼写错误外不作改动。出于隐私保护,不显示学生真实姓名,但为了区分学生类型和教师,使用以下符号:C代表中国学生;F代表外国学生;T代表教师。

1.发现差异阶段

这里的差异包括两个方面,其一,外国学生在学习中发现中国文化与自身文化的显著差异;其二,中国学生发现课程对中国文化的解释与自己原来对中国文化的理解有显著差异。而正是这些差异激发了他们学习和探究的浓厚兴趣。

(1) F: This really showed me different kind of gods that Chinese people believe in, which is totally different from my country's beliefs, but it's quite interesting to know about that. [2020.04.30/11:36]

(2) F: It is kinda surprising that there's no concept of pure good or pure evil. [2020.05.27/20:11]

(3) C: I learnt the story of Chang'e from my grandmother but this one is different. I think this one is more reasonable. [2020-03-30/08:45]

(4) C: Before this, I had never heard of zhuangzi's theory about the birth of the universe, it is novel for me. [2020-03-14/10:51]

(5) F: The significance of every event is clearly explained by the teacher. Also how everything collectively works together even without knowing. That was a very good presentation. [2020-02-14/11:05]

例(1)和例(2)均显示外国学生注意到中国神话与自己以前对神话的知识和理解存在差异。例(2)的外国学生特别表达了对中国文化中不同于自己文化传统的善恶观念的惊讶,说明学生此前一直认为自己文化中的善恶观念是理所当然的。对不同文化观念感到惊讶也是发现文化差异的一种典型表现。例(3)和例(4)中国学生表示课程中对具体神话的解释是自己没听说过的。这些评论显示学生意识到课程内容与自身理解的差异,从而了解到课程对自己原有知识结构的更新作用。例(5)则显示了因意识到差异而对课程内容的正面评价,表达了较强的参与和学习意愿。

发现差异的阶段对于外国学生尤为明显。由于外国学生自身的文化传统与中国文化有较大差别,他们会遭遇到与中国学生完全不同的由文化差异带来的新鲜感和陌生感。外国学生发现中国文化与自身文化差异显著的一个重要特征是,由于意识到差异,他们会有意识地在自身文化传统中尽可能寻找与中国文化的相似点:

(6) F: This story is very similar to the one that I heard once, it was talking about the foundation of a very big kingdom and there was a battle just the same like that. [2020.05.04/01:15]

(7) F: The battle is similar with what we are taught in my religion,Gong gong could be called satan,Satan was an angel of God in charge of worship and when creation started he got jealous of how God was doing it and he also wanted to be like God and do the same,but he was kicked out of heaven and thrown down on this earth. [2020.04.29/13:11]

例(6)显示外国学生认为中国神话中的共工祝融之战与自己文化中的某个故事很相似,但根据其描述,文化背景显然并不相同。例(7)外国学生认为共工神话与撒旦故事相似,但实际上两者几乎没有可比性。从文化传播的角度来说,中国文化内容的特殊性自然地激发外国学生将其与自身文化传统进行比较,通过尝试寻找文化相似性来适应新的文化环境。这个过程既是在面对异文化时出于保护自身文化传统的防御性反应,也是通过在不同文化之间建立关联主动学习异文化的开始。外国学生在深入了解中国文化的思维方式和精神内涵之前,需要以自身文化作为参照背景,用类比的方法掌握中国文化的基本内容。虽然这种类比往往并不准确,但对于刚刚接触中国文化的外国学生来说,仍然具有一定的实际意义。当然教师也需要针对学生的误解和认识偏差作出纠正和进一步解释。外国学生提供的文化相似性评价对中国学生来说也具有一定的启发思考、促进对中国文化再认识的积极作用。

2.主动探究阶段

当外国学生意识到中国文化与自身文化的差异之后,出于对文化差异的不同认识可能采用两种学习策略。一种策略是反求诸己,通过寻找中国文化内容在自身文化传统中的对应物,将中国文化接纳为自身文化的扩展部分。另一种更积极的策略则是通过主动学习交流融入新的环境,以求获得对中国文化更深入的了解,并尝试对自身文化意识进行调整和更新。而中国学生在发现课程内容与自己的已有知识存在差异,并意识到使用英语与外国学生共同学习中国文化的学习环境差异后,也表现出积极参与交流互动、主动探究学习的意愿。

(8) C: This is generally a fact that Chang'e is more than a beautiful girl. There are many poems about her. [2020.05.05/10:05]

F1: This is an interesting romantic story. [2020.05.09/04:36]

F2: It's a romantic story. Chinese philosophy is full of myths and legends that are just incredible. [2020.05.08/08:47]

(9) C: I think myths play an important role in our life. When we were children, their spirit, such as filial piety, and etiquette, has an influence on us. [2020-05-10/12:37]

F: can you explain to me, how did they influence you? [2020-05-10/12:42]

C: Filial piety and etiquette is Chinese traditional virtue. When I was a child, my parents and relatives would tell me what it means and how to do it. Then, my teachers would tell me more about it. It teaches me how to get along with others when I grow up. [2020-05-10/23:09]

以上两例显示外国学生开始主动参与中国学生的互动讨论。例(8)表明外国学生的初期互动内容还只是简单地表达赞同,但这种互动对于外国学生来说具有重要价值。外国学生在初次参与虚拟文化浸润环境下的中外学生互动时,需要首先获得对学习共同体的信任感和归属感。外国学生通过对中国学生的评论表达赞同,显示了他们积极融入中国文化语境的学习意愿,并获得了中国学生的积极回应。中国学生在互动中的回应能够有效激发外国学生的归属感,并鼓励他们就中国文化具体内容提出更深入的问题。

例(9)显示中外学生之间就课程具体内容进行了比较深入的互动交流。外国学生对中国学生关于神话影响现实生活的评价很感兴趣,并希望中国学生进行解释。而中国学生以自己的个人经验进行了积极回应。这种来自学习共同体中不同文化背景成员的个性化反馈与课程的直接讲授形成必要互补,为外国学生在中国文化学习过程中遇到的具体问题提供了更丰富的信息。

跨文化传播的过程也是不同思想深入交流的过程。不同的文化会形成观察世界的不同文化视角,当中外学生共同组成学习共同体时,文化差异自然会表现为互动交流中呈现出的不同视角和不同观点的互鉴和互补:

(10) C: Myth and folklore are the precious spiritual wealth of a nation and a country, and play an important role in the history of literature. [2020-05-08/21:33]

F: We can also consider the myths as an interpretation of the fact that a certain myth is identical or almost but do not have the same causes and explanations according to places where they are told. [2020-05-10/17:45]

例(10)显示中国学生从自身文化视角给出对中国神话重要价值的评论,外国学生对此表达了积极评价,但基于自身的文化背景,外国学生自然地意识到同样内容的神话在不同文化环境中可能会有不同解释。这种在中外学生互动交流中自然产生的观点补充能够启发双方进一步深入学习和探讨。

外国学生在了解和学习中国文化的过程中对学习内容产生疑问和困惑是不可避免的。在通过学习共同体互动交流的过程中,学生之间也会产生对他人观点的疑惑。在学习共同体的机制下,学生在展开讨论时通常能够采取友好的合作学习策略,即在表示赞同的前提下提出建设性的意见:

(11) C: This is the classical Chinese culture, which helps to enhance the understanding of the traditional national culture and inherit the national spirit contained therein. [2020-05-10/23:07]

F: Yes I actually agree with you. I'm thinking in the same line too. That's interesting but I have a question please, except from Chinese mythology, do you know about other mythology? Such as the Greek myth which is also one of the most popular in the world. are you interested by other myth except from the Chinese one? if yes why? if no or If you've never had an interest, would you mind to learn something about it? [2020-05-10/23:59]

例(11)显示了中外学生在讨论中表达了不同观点。外国学生以积极的姿态对中国学生的观点表示赞同,随后提问中国学生是否了解其它神话,是否对其它神话感兴趣,并认为了解其它文化的神话传统有助于进一步学习。外国学生通过互动交流把学习过程中产生的疑惑和不解表达出来,这不仅有助于他们获得中国学生的积极回应,也有助于中国学生了解跨文化学习环境,从而学会更有效地表述中国文化内容,并帮助外国学生更好地适应和接受中国文化。

3.理解接受阶段

在这一阶段,中外学生表现出在讨论和反思之后达成了对中国文化比较一致的理解和接受,并表现出进一步学习和主动传播中国文化的意向。以下实例说明中外学生对中国文化的认识获得了来自共同体其他成员的回应和评论。不同文化背景的学生在交流中能够调整各自的文化视角,逐渐形成对中国文化的共同理解:

(12) C: Myth is the Chinese people's yearning for a better life, is the hope of the future life. Now myth is our history and our cultural heritage. [2020-05-05/19:49]

F: Yes, Chinese culture is rich with marvelous folklore and Chinese folklore encompasses the folklore of China, and includes songs, poetry, dances, puppetry, and tales, it tells stories of human nature, historical or legendary events, love, and the supernatural and the stories often explain natural phenomena and distinctive landmarks. [2020-05-08/11:21]

(13) F: In Chinese mythology, a connection is established between the everyday world of human beings and the supernatural world of the god or gods who created the universe. The place of human beings in the hierarchy of life inhabiting the universe is established. Man is placed below gods and other supernatural beings but above animals and plants the acceptance the Chinese have of the intertwining of fact and fantasy indicates the power and importance of “mythology” in the Chinese tradition. [2020-05-10/12:55]

C: I quite agree with you. I also agree that human being has been told about “myths” in the intersection of facts and fantasies. [2020-05-10/16:21]

例(12) 显示了中外国学生通过学习基本理解了中国神话的主要特征,并对中国文化传统的历史意义和文化价值做出了一致的积极评价。例(13)说明外国学生在深入理解的基础上,对中国神话特点进行的归纳引起了中国学生的共鸣和回应。这种在互动交流中逐渐形成的文化共识既有助于中外学生分别达成各自的学习目标,同时又通过共同学习有效促进了对中国文化的认识,也拓展了中国文化传播的广度和深度。

以上中外学生互动的三个阶段都以中国文化学习为基本目的,因此也是中国文化通过中外学生共同建构的虚拟文化浸润环境进行传播的三个不同阶段。根据金荣渊提出的跨文化适应理论,外国学生对异文化的学习过程遵循动态的“压力-适应-成长”的基本规律[12]58。外国学生在接触异文化的过程中会产生不同程度的困惑和不解,但通过与该文化环境的深入交流逐渐适应异文化环境,并最终实现自身文化意识的更新和跨文化能力的提高。这一理论描述与上文观察到的三个阶段基本吻合,这说明虚拟文化浸润环境已经实现了跨文化传播的基本功能。在通过网络互动进行的合作学习中,外国学生尤其明显地表现出从发现差异到主动探究再到理解接受中国文化的逐步适应过程。而在这个过程中,参与学习和互动的中国学生也起到了建构虚拟文化浸润环境不可或缺的支撑作用。

三、虚拟文化浸润环境下中国文化的习得与传播

中外学生以不同的方式通过虚拟文化浸润环境习得和传播中国文化。中国文化对于外国学生来说是异文化,因此学习的过程既是一个获得新知识的过程,也是一个通过学习不断适应中国文化的过程。对于中国学生来说,中国文化已经是自身知识结构的一部分,通过学习可以弥补不足,更新观念,激发进一步思考。虽然学习的性质不同,但中外学生通过互动交流相互学习,相互激励,共同促进了中国文化的习得和传播。

1.对外国学生的“文化涵化”

对参与学习的外国学生来说,中国文化传播的过程表现为对作为异文化的中国文化的适应和接受。这一过程也即跨文化交际理论中的“文化涵化”(Acculturation)过程[13]。从前文实例我们已经看到,外国学生对中国文化内容的理解和接受不是毫无阻力的。由于外国学生自身文化背景和文化视角的影响,他们虽然在面对中国文化时表现出浓厚的学习兴趣,但对中国文化的具体内容并不能毫无保留地完全赞同和接受。但通过在线课程的学习和在中外学生共同建构的学习共同体中获得的文化体验,外国学生逐渐加深了对中国文化的理解和接受:

(14) F: This is a really great story, it clearly showed the Pangu's work, at the same time showing me what Chinese people believed in but I didn't know. such an incredible video. I am very happy to learn something new. [2020.04.30/11:33]

(15) F: Chinese culture has always been synonymous with mysteries and puzzles. Many people try to decipher the subtlety of its culture and the beauty of its history, but few know the existence of its traditions and legends. Mythology is a significant element, which continues to influence the thinking of modern Chinese and their way of life. Unlike Greek mythology, Chinese mythology has no uniform structure. [2020-05-11/14:48]

C: Different from Greek mythology, Chinese mythology has no unified structure, but it has played an important role in history. [2020-05-30/21:26]

例(14)显示外国学生通过对中国神话的学习不仅获得了以前不知道的新知识,也自认为加深了对中国人思维方式的理解。例(15)说明外国学生对神话在中国文化传统中的地位有了比较清晰的认识,同时通过将中国神话与希腊神话进行比较认识到了中国神话的特点。而中国学生针对该学生的回应强调了中国神话的历史地位,也间接回应了评论中对中国神话整体性不强的质疑。但中国学生对关于中国神话的不正确观点没有做出明确反驳,这也提醒教师需要在教学中进一步加强引导。外国学生对中国文化的理解和接受不仅是自身学习的过程,特定情况下也可以转变为中国文化对外传播的新力量和新途径:

(16) F: Some of my friends are also interested in Chinese culture, I will recommend this excellent course to them. [2020-04-19/15:23]

(17) F: But the reason why mythology is still important is that it is pure storytelling. Everybody either likes to tell a good story or listen to someone tell a good story. As a longtime scholar of mythology myself, I love to do both. I enjoy listening to a good story, so I can pass it on to somebody else, whether it may be my younger relatives or a community of fellow writers or other scholars. [2020-05-09/12:12]

例(16)显示外国学生在学习和接受中国文化的同时还表达了推广和传播中国文化的意愿。例(17)说明外国学生出于对中国神话故事的兴趣还会在亲戚朋友之间主动传播。这种在理解和接受之后对中国文化的主动传播意向进一步证实了中外学生共同体对外国学生传播中国文化的积极影响。由外国学生发起的中国文化推广行为在文化传播中具有特殊意义。虚拟文化浸润环境由于其参与的便捷性和传播的国际化,能够更好促进参与学习的外国学生在中国文化对外传播中的作用。

2.对中国学生的二次“文化濡化”

对参与学习的中国学生来说,中国文化传播的过程是对中国文化的继续学习和再认识。这个过程也是中国学生持续习得自身文化传统的“文化濡化”(Enculturation)过程的一部分[14]。外国学生在互动交流中表达的不同观点和提出的问题能够促进中国学生对自身文化传统的再认识和再学习,而中国学生通过与外国学生的广泛交流也有利于他们重新审视自身文化传统,有效提高文化自觉意识:

(18) C: Before this, I learned some mythology, but no one can explain clearly how human come into being. From this class, I learned more about it. [2020-03-19/12:25]

(19) C1: Actually I'm very interested in Chinese history, when I was a child, I have never thought about the meaning of Chinese mythology. After this class, I know more about the meaning of mythology, I think it's traditional culture's inheriting. [2020-03-16/20:13]

C2: I know more about our culture now. [2020-03-09/19:23]

例(18)中的中国学生认为虽然此前对神话故事的基本内容已经了解,但对如何从文化角度对神话进行解释并不熟悉。在线课程的学习能够促进中国学生更深入地了解中国神话的意义和价值。例(19)则表明中国学生认识到此前缺乏对神话故事所包含的文化意义的思考,相互交流能够促进中国学生对相关内容的继续学习和研究。

中国学生在使用外语与外国学生就中国文化内容进行互动交流时,往往会遇到因语言和文化差异而出现的新问题,从而引发对中国文化的新思考。这种特殊的文化体验能够促进中国学生以新的视角“反观”中国文化,激发对中国文化的重新认识和再学习。身处晚清乱世的严复有感于当时中国文化的衰败落后,也曾提倡通过研究西学“反观”中国文化,更好地理解其精髓:“即吾圣人之精意微言,亦必既通西学之后,以归求反观,而后有以窥其精微,而服其为不可易也”[15]49。严复的“反观”是在特殊历史环境下提出的文化救亡方案,今天的中国人当然不必再以同样的心态“反观”中国文化了。本文所说的“反观”应该理解为中国学生的“文化濡化”过程在使用外语和跨文化互动环境下的扩展和延伸,因此也可以称之为“二次文化濡化”(Re-enculturation)。中国学生的文化濡化本是一个长期的教育熏陶过程,在这个过程中,学生通过家庭和学校教育,对中国文化基本内容已经比较熟悉,因此容易产生习以为常甚至倦怠心理。但通过在线课程用英语和外国学生一起学习中国文化知识,并可以就相关具体内容开展互动交流,这种新的学习方式能够有效提高中国学生的学习兴趣,从而扩展和深化了文化濡化的过程:

(20) C: From this class, I got a lot about Chinese mythology. and I'm so fascinated to it now. we know why our mindset is different from that of the foreign country. [2020-03-17/18:24]

(21) C: Myth of national culture spirit and every Chinese character had a profound influence on the formation and development, such as Jingwei reclamation of the spirit of perseverance, Kuafu daily aspiring spirit, etc., it is flowing in each Chinese people blood, from author, make Chinese culture is standing in the world community. [2020-05-10/18:32]

(22) C: From this course I learnt how to talk about Chinese myths in English. I was once asked by a foreign friend to explain why Chang e is important in Chinese culture but I didn't know how to explain. I would like to tell him more about Chinese myths. [2020-04-21/16:02]

例(20)则表明中国学生不仅对中国文化产生了更大的兴趣,还理解了文化传统与思维方式的内在联系,并自觉意识到这种联系在中外文化比较中的作用。例(21)的中国学生认为通过学习不仅加深了对中国文化精神的理解,也加强了对中国文化传统的自豪感。例(22)则表明通过用英语对中国神话的重新学习,中国学生不仅实现了自身的文化濡化过程,也能够进一步促进他们更好地向外国人传播中国文化,搭建中外文化沟通的桥梁。以上实例均说明中外学生共同参与的虚拟文化浸润环境对中国学生学习和在认识中国文化起到了传统学习方式难以提供的重要促进作用。

四、结论

外语类中国文化在线课程能够利用网络平台的技术优势和课程本身的语言和内容优势,以虚拟方式提供同时允许中国文化内部和中外文化之间的互动。这两种类型的互动由于发生在同一个虚拟学习共同体之中,必然会相互影响和相互渗透,最终形成既有助于中国学生和外国学生从不同文化语境加深对中国文化传统的理解,也有助于中外学生通过互动学习不同的思维方式,拓展对文化多样性的认识。本文基于《智慧中国英语说》在线课程,对中外学生共同参与构建的虚拟文化浸润环境下的互动过程进行了具体描述,并通过分析学习共同体的真实反馈考察了虚拟文化浸润下中外学生在中国文化传播实践中的具体表现。本文认为,《智慧中国英语说》在线课程的虚拟文化浸润环境构建满足了文化浸润的学习和传播特征,具备提高学生文化敏感度,促进文化反思能力的效果。尤其重要的是,基于“中外学生学习共同体(CISLC)”的虚拟文化浸润环境能够同时促进外国学生对中国文化的“文化涵化”过程和中国学生对自身文化的“文化濡化”过程。由于外语类中国文化在线课程具备中国文化传播的独特优势,“CISLC”模式和虚拟文化浸润环境的建构提供了中国文化对外传播的新形式和新方向。

猜你喜欢
神话外国共同体
《觉醒》与《大地》中的共同体观照
爱情神话
爱的共同体
构建和谐共同体 齐抓共管成合力
论《飞越大西洋》中的共同体书写
神话之旅——奇妙三星堆
神话谢幕
外国公益广告
“神话”再现
外国如何对待官员性丑闻案