科技出版“走出去”的实践与思考
——以“Advances in High-speed Rail Technology”系列高端科技图书为例

2020-11-29 03:13
科技传播 2020年8期
关键词:科技图书编校走出去

刘 辉

科技出版“走出去”是近年来我国出版界的热点话题,相关科技出版社已开展了许多卓有成效的工作,取得了一系列成果。各科技出版单位对科技出版“走出去”的前期工作进行阶段性的总结非常必要。

本文结合“Advances in High-speed Rail Technology”(高铁技术出版工程)系列高端科技图书“走出去”的实践,对我国优势科技领域出版“走出去”工作进行了初步的思考。

1 “Advances in High-speed Rail Technology”系列高端科技图书“走出去”的实践

2014 年,北京交通大学与施普林格出版集团开展了“Advances in High-speed Rail Technology”(高铁技术出版工程)系列高端科技图书的出版合作。该项目旨在通过对北京交通大学及全国各科研院所、高校、企业的高铁顶尖科研成果进行国际出版合作,推动代表世界顶尖水平的中国高铁技术类科技图书在全球范围内传播。该系列图书的英文版由施普林格出版集团与北京交通大学出版社共同署名出版,施普林格出版集团在全球范围内发行。

1.1 项目实施背景

1)展现真实、立体、全面的中国的需要。开展科技出版(特别是我国优势科技领域高端科技图书出版)的“走出去”工作是“讲好中国故事,展现真实、立体、全面的中国”的绝佳途径之一。当代中国,不仅有悠久的历史、灿烂的传统文化,还有以高科技为代表的一系列现代文明成果。从某种程度上说,世界各国对中国悠久的历史、灿烂的传统文化是有很多感性认识的,而对于以高铁技术为代表的现代中国高科技成果,还缺乏深入的了解。该系列高端科技图书的“走出去”,旨在让各国了解我国在高铁领域的全球领先科技成果,能够从科技的角度展现“真实、立体、全面的中国”。该系列高端科技图书“走出去”是讲好“大国崛起”“中国奇迹”的“中国故事”的有效载体。

2)科技成果转化的需要。科技成果需要进行转化才能成为造福人类、推动社会进步的动力。科技成果除进行工程技术领域、商业领域的转化外,在思想、技术传播上进行载体的转化(出版转化)同样重要。科技成果是属于全人类的财富,将中国高铁技术进行技术传播载体的转化,扎实做好科技成果的文化积累工作,是科技出版人重要的历史职责。

1.2 项目实施进展

1)前期准备。2014 年9 月11 日,北京交通大学与德国施普林格出版集团签署“Advances in High-speed Rail Technology”系列高端科技图书出版战略合作协议。北京交通大学出版社开展了项目遴选、组织创作、编校加工、协调沟通等一系列工作。

2)第一批图书顺利出版。2018 年4 月,Dynamic Interaction of Train-Bridge Systems in High-Speed Railways:Theory and Applications(《高速铁路车桥耦合动力学:理论及应用》),Dedicated Mobile Communications for High-speed Railway(《高速铁路专用移动通信》)已由北京交通大学出版社和施普林格出版集团联合出版,并面向全球发行。

3)全面推进。进入2020 年,北京交通大学出版社与施普林格出版集团将在高铁动力牵引、高铁装备制造、高铁通信与信号控制、高铁工程技术、高铁运输管理与组织、高铁机车车辆这6 个板块加快进行相关高水平科技图书的联合出版。

2 科技出版“走出去”的几点思考

经过近4 年科技出版“走出去”的一线实践,我们认为在实际工作中应注意强化战略大局、国家安全、产品质量、媒体推广、商业运营5 种意识,才能找准“走出去”的“点”,把握“走出去”的“度”,确保“走出去”的“质”,获得“走出去”的“果”,赢得“走出去”的“利”。

2.1 强化战略大局意识,找准“走出去”的“点”

出版“走出去”,一定要服务国家发展的大局,配合国家政治、外交、经济战略,力争成为国家发展战略的有力支撑。高速铁路对于国家“一带一路”建设,构建“人类命运共同体”具有重要意义。高铁具有明显的地缘政治特征,在国家整体战略中具有重要的地位。北京交通大学出版社在进行优势科技领域出版“走出去”的工作中,找的就是以中国高铁技术为代表的我国铁路领域一大批世界领先的科技成果这个“点”。

2.2 强化国家安全意识,把握“走出去”的“度”

在科技出版“走出去”的一线实践过程中,我们发现国家安全意识是每位科技出版工作者必须时刻绷紧的一根“弦”。进行第一批合作选题的遴选时,《铁路卫星定位数据的智能处理——以青藏铁路为例》的选题被施普林格出版集团看中。在北京交通大学出版社内部讨论会上,相关人员敏锐地提出“青藏铁路”与“卫星定位”的结合,是否涉及国家重要战略区域的基础地理信息数据,如果在全球范围内出版是否会被境外别有用心的国家和人员利用,进而对国家安全产生不利影响。为此,北京交通大学出版社与申报选题的专家、学校科技处、学校保密办等人员和单位进行了细致的沟通。虽然申报选题的专家表示选题的内容只涉及定位数据的处理方法,书中的地理信息数据全部为无实际意义和价值的随机数据,但经过再三考虑仍否决了这个选题的合作。从事科技出版“走出去”工作的人员只有掌握了必要的安全保密规定,才能在实际工作中更好地维护国家的利益。

2.3 强化产品质量意识,确保“走出去”的“质”

全世界对中国优势科技领域相关成果的出版是有相当大的期待的,这给我们的“走出去”工作提出了更高的要求。如果我们没有把好质量关,“走出去”的高端科技图书不能代表我国优势科技领域的真实水平,就会给外界留下中国优势科技领域科研成果“不过如此”的印象,这是“走出去”工作的大忌。为此北京交通大学出版社从选题论证、语言翻译、编校质量3 个方面着手,对该系列高端科技图书进行了质量把控。

1)严把选题论证关。在遴选选题过程中,我们密切跟踪国内高铁科研的最新进展,追踪国内顶尖院士、专家、科研团队的最新科研成果,充分发挥该项目强大的图书编审委员会的作用,将相关成果与国际上其他科研成果进行比对,优中选优,确保选题的内容处于世界领先水平。

2)严把语言翻译关。只有好的内容,没有好的语言翻译,同样无法保证“走出去”产品的质量。在作品的翻译方面,北京交通大学出版社积累了以下经验:由作者对书稿进行专业内容的初步翻译,这样做能够保证翻译稿件在技术逻辑、科技术语、演算过程上的准确性;之后征集书稿翻译的润色人员。书稿翻译润色人员需同时满足以下2 个条件:首先,必须具有与书稿同一专业的教育背景;其次,其母语为翻译目标语言。通过这种方式,使“走出去”的作品在保证内容准确的前提下,最大限度地满足目标国家读者的语言表达与阅读习惯。

3)严把编校质量关。为确保“走出去”产品的质量,北京交通大学出版社制订了针对“走出去”图书的编校质量管理规定:所有“走出去”图书作为重点编校品种,安排编校经验丰富且具有同一专业背景的资深编辑承担编辑加工工作;“走出去”的图书执行差错率不得高于万分之零点八的企业标准,此标准高于差错率不得高于万分之一的国家标准。通过执行比国家标准更为严格的企业标准,有效地确保了“走出去”图书的编校质量。

2.4 强化媒体推广意识,获得“走出去”的“果”

要让“走出去”的图书被世界读者了解,必须强化媒体推广意识,加强宣传传播工作,将图书出版的信息传播出去。为了让出版信息获得更好的传播,我们利用了多种国际上使用范围较广的网络媒体进行宣传推广。在Twitter(推特)、Facebook(脸书)、INS 上开设该系列高端科技图书的专属账号,以在尽可能广的范围内扩大图书和作者的影响力。

2.5 强化商业运营意识,赢得“走出去”的“利”

目前,我国科技出版“走出去”整体盈利不多,甚至很多时候依靠国家出版基金等产业扶持资金进行输血,出版单位的商业经营意识不强。其实以科技出版为龙头的专业出版是出版业中盈利能力稳定、投入产出率较高的出版领域。借助该套高端科技图书的出版,北京交通大学出版社在努力开发国际传统纸质科技图书市场的同时,高度重视电子图书、资源数据库市场的开发,正在积极研发相关数字出版产品,以拓展“走出去”产品的盈利来源。

猜你喜欢
科技图书编校走出去
培养提升科技图书编辑创新意识的策略
把编校质量的弦绷得更紧
科技图书编辑必须具备的审稿能力
浅谈科技图书中的五类常见错误
Finite-time Synchronization of Memristor-based Neural Networks with Discontinuous Activations
编校手册
编校工作宜更仔细