英语学术研讨语篇中预设的语用功能分析

2020-11-12 02:53姜晖宋燕飞
语文学刊 2020年5期
关键词:研讨预设语篇

○ 姜晖 宋燕飞

(辽宁师范大学 外国语学院,辽宁 大连 116029)

预设被看作两个命题之间的关系,也叫“前提”或“先设”,最初由德国哲学家Frege于1892年提出。哲学家Russell于1905年,提出“描写理论”(theory of descriptions)与Frege唱对台戏,其理论支配预设研究长达45年之久,未曾遇到重大挑战。直至1950年,Strawson提出预设新理论,使得预设研究进一步深入和完善[1]。预设一直是语用学研究所关注的课题,研究话语交际中预设的功能具有重要的意义和价值。综观国内关于预设功能的研究,涉及范围较广,但就学术语篇而言,鲜有针对英语通用语学术研讨语篇进行的实证预设研究。本研究以一次英语通用语学术研讨会议(Genderequality)为例,采用个案研究的方法,从语用角度分析与会人员话语中的预设,旨在通过解读说话者的意义来分析其预设功能,并对该语篇中预设的语用功能进行归类。

一、文献综述

一般而言,预设主要分为语义预设和语用预设。语义预设是两个语义命题之间的一种语义关系。语用预设,是指那些对于语境敏感的,与说话者的信念、态度和意图有关的前提(即预设)关系[2]。因此,语句之间的预设不仅体现在语义关系中,有时候还需考虑语境和说话者等因素。由于语义预设具有可取消性(defeasibility)和语境依赖性等特点,越来越多的语言学家意识到预设是一种语用现象,而非语义现象[3]。

近30年来,国内关于预设功能的研究层出不穷。一些学者针对预设的单一功能进行研究:朱永生,苗兴伟[3]、景佳惠,唐承贤[4]、王磊[5]对预设的语篇功能进行了研究。于姗姗对TED演讲中语用预设的评价功能进行了研究[6]。张藜奕对日常会话中语用预设的人际功能进行了研究[7]。而魏在江对预设的研究做了全面的回顾,论述了预设的种类及功能[8],对预设功能的分析更加全面。一些学者选用了不同体裁的语篇研究预设功能,包括新闻语篇(杨慧[9])、广告语篇(李硕[10])、学术语篇(徐珊[11]、于姗姗[6]),而研究学术语篇中预设功能的学者多选用英语演讲,对英语学术研讨尤其是英语通用语这一特殊语境下的研讨关注较少。英语通用语是由20世纪70年代的“英语国际语”概念发展而来[12]。Seidlhofer将其定义为“母语不同的人用来相互交流的英语,这些人选择用英语作为交流媒介,而且英语往往是唯一的选择”[13]。英语作为一种通用语在学术交流中具有重要作用。在跨文化交际中,对话者在共同构建意义时可能会遇到问题(如社会文化差异),而研究对话者如何提高交际的可理解性,对于促进交际的成功具有重要意义。

综上所述,国内学者大多是针对预设的某一功能进行研究,或结合不同体裁的语料进行应用型研究。虽然有学者研究英语学术语篇中预设的功能,但很少有人研究英语通用语学术研讨语篇中预设的功能。本文将对英语通用语学术研讨语篇中预设的语用功能进行分析和归类。

二、研究设计

(一)研究问题

本研究以一篇英语通用语学术研讨语篇为例,分析其中的语用预设现象,具体回答以下两个问题:

1.该学术研讨语篇中语用预设现象的使用类型及分布情况如何?

2.该学术研讨语篇中语用预设现象体现何种语用功能?

(二)分析框架

本研究根据预设触发语(presuppositional triggers)并结合具体语境对语用预设现象进行了界定。预设可能是受到句中某些词语或结构的影响而引发出来的。这些词语或结构被称为“预设触发语”。预设触发语的种类很多,Kartunnen在其《预设现象》(Presuppositionalphenomenon)一文中收集了31种预设触发语[1],Levinson 在Pragmatics一书中选择了其中的13种[14],本研究将采用黄衍在Pragmatics一书中对预设触发语的8种分类[15]。

表1 黄衍对预设触发语的8种分类

续表

即含有上述8类中的任何一种词语或句子结构的话语,均视为预设。

(三)语料描述

本研究所选用的语料为一次学术研讨会议,主题是Genderequality(性别平等),学术领域属人文领域,学科为女性研究,会议时长为89分39秒,与会人员共6人(6位发言人来自不同国家:S1—芬兰,S2—俄罗斯,S3—荷兰,S4—波兰,S5—荷兰,S6—法国),主要研讨性别平等问题,与会人员列举了一些不同国家不同时期的性别不平等现象并加以论述。

三、结果与讨论

(一)Gender equality中语用预设的使用类型及分布情况

表2 Gender equality中触发语的种类与使用频数

由表2可知,在8类预设触发语中,使用频数存在较大差异。其中“重复意义的词语”使用频数最多(表重复意义的词语共5个,“still”一词的使用最为频繁,“same”一词次之,“again”一词使用较少,“like”和“also”使用最少;“违实条件句”次之;“蕴含谓词”和“时间从句(或状语)”使用较少;“有定描述语”次之;“叙述性谓语”“状态变化谓语”和“分裂句”3类使用最少。

综上所述,不同类型的预设,其分布情况存在较大差异,“重复意义的词语”最为常用,“违实条件句”次之,其余类型使用较少,究其原因在于不同类型的预设具有不同的语用功能,不同的说话者借此实现不同的交际目的。“重复意义的词语”多用于减少赘述,增强交际的经济性和高效性(虽然部分词语本身具有重复意义,但是在具体语境中具有其他语用功能,下文中笔者将具体分析)。“违实条件句”多用于假设举例,佐证说话者的观点,增强说服力。

(二)Gender equality中语用预设功能

交际中的语用预设能够反映说话者的语用策略和交际意图。研究发现这些预设的语用功能主要分为5类:经济性和高效性、增强话语说服力、突出信息焦点、语篇组织功能(衔接功能和连贯功能)以及避免因文化差异导致的交际障碍。

1.经济性和高效性。预设理论允许说话者使用最精简的话语进行表述,同时使得听话者付出更少的努力理解话语的意义,即交际双方用最少的努力获得最大的交际成功。预设必须是为交际双方所共知的,共同性是其被理解的基础和保障。在言语交际中将双方已知的熟悉的信息作为预设,可以有效避免令人烦闷冗长的话语。

(1) okay here’s the text for today and it wasagaina chapter in the book…

S1的角色是大学教师,在此次研讨会议中起引领和主导的作用。会议开始时,S1需引入会议的主题。为保持听话者的兴趣,说话者往往会选择最为经济简洁的方式进行交际,因此S1运用预设简洁高效地开启研讨的主题。“Here’s the text for today and it wasagaina chapter in the book…”预设此次与会人员均看过此书的其他章节,而今天的文本也是其中的一章。显而易见,“the book”是大家已知的信息,而“other chapters of the book”同样为大家所共知。预设触发语“again”属于“重复意义的词语”,有效避免赘述,既为说话者减轻表述的负担,也使听话者避免付出更多的努力去理解,从而经济高效地达到交际效果。

2.增强话语说服力。交际的目的在于理解和表达,会话活动中说话者并非单纯表述自己的观点,往往会伴随解释或证明,便于听话者理解或接受。作为预设的一种,违实条件句可用于假设举例,有效增强话语说服力。

(2) [and maybe something] nice yeah but then butif ififhe was employed by by nokia for example he would have you know 20 houses so

前文中S4提到令人惊讶的是,在美国性别比肤色更加容易成为就业的障碍,这种境况持续多年直至现在依然如此。S6建议在企业中实现薪资的透明化和公开化,使员工有权获悉同等学历、同等工作时长的其他员工获得多少薪资,以此来减少职场中的不平等对待。而后S1举例说明该国大学校长的薪资可以承担得起一套房子和一艘船,并用了一个违实条件句预设nokia高层的薪资过高:如果该校长就职于nokia,或许可以承担得起20套房子。这一违实条件句将就业中的不平等现象展现得淋漓尽致,具有较强的表现力和说服力。

3.突出信息焦点。会话活动的目的是说话者向听话者传递一定的信息,否则会话将失去其本身的意义和价值。说话者通过语用预设,突显要传达的信息焦点,以达到吸引听话者注意力的目的,以此确保会话活动的有效性。

(3)…[new lawyers and it’s] something like this so, if you divorce it’s doesn’t matter it doesn’t means anything [n-nowadays] …

现在是新的经济时代,一切都焕然一新,这个时代需要新的经济学家、新的律师。对女性而言,离婚意味不了什么。“Nowadays”属于“时间从句(或状语)”,预设从前对女性而言离婚是异常沉重的,离异女性的生活甚至是一生都被摧毁,甚至在某些特定时期女性毫无离婚的权利;然而在当今社会则大不相同,女性可以凭借自己所受的教育获得一份不错的工作,实现经济独立,而不是依附于男性,单身母亲便是最有力的证明。“Nowadays”一词将“before”和“nowadays”两种社会状态下女性的婚姻状况进行对比,体现了女性社会地位的提高,反而突出了信息焦点——女性曾经的社会地位较低。

4.语篇组织功能(衔接功能和连贯功能)。会话活动不是简单的你问我答或者你一言我一语,而是由自身独立而又互相关联的言语链条构成,环环相扣,紧密相连。预设的信息将各个言语链条联系起来,使得语篇前后衔接得当,上下连贯自然。

(4) [yeah like for] example something thati read just er [just here nowadays that] sometimes the the fathers don’t say that for example er his wife [er] is working [and] she’s er bringing some money to the to the homealso because she’s working in the home and then sells the things…

人口普查方式因国而异,在中东地区的一些国家,丈夫不允许妻女与家庭以外的人交谈,即使是戴着面纱也不被允许。人口普查员只是和男性交谈,如此一来并不能得到最全面而真实的数据。男性不仅会谎报人口,也会谎报劳动力。妻子明明也在家里做工赚钱,但丈夫却不会将这一情况如实报给人口普查员。预设触发语“also”属于“重复意义的词语”,预设不仅丈夫赚钱养家,妻子也在家做工赚钱。从语篇组织功能来看,“also”一词具有衔接的功能——衔接的内容为上文的“丈夫赚钱养家”。

(5)…because the the the trade unions in finland have calculated that the with the wage differentials in finland er er whereas er er working class woman can earn in with the salary she earns in her lifetime er she can buy one house okay but the working man can buy two houses right but with the case of academic employees the womenstillcan only buy the one house but the academic er men can buy three houses [and so] yeah

在芬兰,工人阶级女性可以负担得起一套房子,但工人阶级男性可以负担得起两套。如若是学术型女性员工仍然只能负担得起一套,而学术型男性员工则可以负担得起三套。预设触发语“still”属于“重复意义的词语”,预设无论哪一个阶级的女性,无论从事哪一种职业的女性,都只能负担得起一套房子。从语篇组织功能来看,“still”一词具有连贯功能。发言人首先提及的是工人阶级女性买房的状况,与之形成对比的是学术型女性员工(人们可能认为此类女性的收入要高于工人阶级的女性),但结果却出人意料——工人阶级女性能负担得起一套房子,高级知识分子女性仍然只能负担得起一套。两相对比之下,得出的“仍然只能”的结论,显示了上下文之间的连贯性。

5.避免因文化差异导致的交际障碍。参加此次学术研讨的人员来自不同的国家,均用英语进行交流。说话者在阐述观点时可能会引用本国的一些社会现象,不同的社会现象又因国而异,恰当地选择预设能有效避免因文化差异而导致的交际障碍。

(6) [i i i there’s] it’s like that er er government makes a list @of all the persons@ which they have in the country i mean [that] someone knocks every door and checks [how many] people there are [yeah] [and] and their age and [the sex and] the job [and how many tele-] television sets and things [like that also]

have you ever heard of [such a] thing [you have]

[we got] [thesamein france]

[yeah we] got the [same]

S1在会议中提及一本书,涉及芬兰国家统计局的统计及历史。由此S1引出了人口普查这一术语,并加以解释——政府对国家的人口及年龄进行统计(几位发言人异口同声补充道“the sex and the job”,S4补充道“and how many tele- television sets and things like that also”)。而后S6与S4的发言中均使用了“重复意义的词语”类别中的预设触发语“same”一词,但是预设了不同的信息。S6预设以上所述同法国的情况相同,而S4预设以上所述同波兰的情况一致。二者的预设能使其他来自不同国家的发言人迅速了解3个国家的人口普查情况,既经济省力,又有效避免因文化差异而导致的交际障碍。

(7)…[@@] but this is i- unfortunately this is the reality er in most countries, i checked this morning that in finland er women’s salaries or wages are about 80 per cent of those of men’s salaries 80 yeah , do you do you happen to know that percentage in your own countries or do you have any idea

i think that it’s yeah sometimes it’s reallylikethis you said but not always

前文中提到玻璃天花板(指在公司企业和机关团队中,限制某些群体晋升到高级职位的障碍)及就业市场中明确的男性工作(工程师)和女性工作(幼师及护士)的分化,在讨论男性和女性的薪资问题时,S1查阅资料后表示在芬兰(S1的国家)女性的薪资比男性低大约20%,而后S1问其他发言人在各自的国家是怎样的比例。由于S2没有真实数据作支撑,所以给出一个推测“sometimes it’s reallylikethis”。预设触发语“like”属于“重复意义的词语”,预设即使在不同国家,女性的薪资待遇依然相对低于男性。此处S2在减少赘述的基础上,又避免了因文化差异而导致的交际障碍。

语用预设不仅是说话者交际意图的表达,也是说话者语用策略的选择。不难发现,本研究中“重复意义的词语”一类最为常用,语用功能较其他类别更为复杂,包括经济性和高效性、语篇组织功能(衔接功能和连贯功能)、避免因文化差异而产生的交际障碍,这与具体的语境和说话者的策略选择密不可分。与魏在江[8]的研究结果相似的是,其总结的四类预设的语用功能同样适用于英语学术研讨语篇,值得注意的是本研究的第五类功能是英语作为通用语的学术研讨语篇的特定功能。参加学术研讨的人员来自不同国家,均以英语为研讨时的交际用语,因此难免因文化差异而产生交际障碍,巧妙地运用语用预设则可以避免此类情况,准确而迅速地促进交际的成功。

四、结 语

本文就一次英语学术研讨语篇Genderequality中的语用预设现象进行了研究,旨在通过准确地解读说话者的话语意义来分析其预设功能。研究发现,此次学术语篇中的预设具有5种语用功能:经济性和高效性、增强话语说服力、突出信息焦点、语篇组织功能(衔接功能和连贯功能)、避免因文化差异而产生的交际障碍。本研究有利于促进英语通用语语境下对话者的交际成功。

此外,本研究也存在不足之处,仅选用了一篇学术会议的记录进行语料分析,虽然是出于方便操作的考虑,但是说服力有所欠缺。如若此后的研究能够扩建语料库或者拓宽语料所涉及的领域,则更加具有说服力。关于语料的选择,除了涉及更多的领域,还可以实时关注当下的最新语料或热门语料。对预设的研究,也可以从受众角度进行切入和分析,这样对语用预设的双向互动和深入解读则更加具有说服力,同时对加强研究的深度以及拓宽研究的广度都具有非常重要的意义。总之,从多角度多学科对预设进行的研究会更加具备科学性和权威性,有关预设方面的研究仍然存在很多问题有待探索和解决。

猜你喜欢
研讨预设语篇
也谈语文课堂教学的预设与生成
新闻语篇中被动化的认知话语分析
试论预设语言-言语表征
GSM与FDD、NB-loT融合组网研讨
柑桔无公害栽培技术研讨
一道中考试题解答的预设与生成
建筑工程预算控制研讨
我国退休法律制度的预设前提及其反思
新形势下临床医学教育方法的研讨
从语篇构建与回指解决看语篇话题