田晓光
What??s the matter? 怎么回事?
我们看到某人心情沮丧、闷闷不乐,或是身体不太舒服時,可使用本句询问对方,以表达我们的关怀之意。注意本句常与介词with连用,其后再接人。
—Sarah, you don??t look so good. What??s the matter? 莎拉,你看来气色不佳。怎么回事?
—I??ve got a really bad headache and a runny nose. 我头好疼,还流鼻涕。
—It sounds like you??re coming down with a cold. 听起来你似乎感冒了。
表示这一意义的其它常用口语表达还有:
What??s wrong? 怎么了?
What happened? 发生什么事?
Is something wrong? 有什么不对劲吗?
注意:
在上面的对话中,词组“come down with + 疾病名词”表示“感染,患病”。
例句:
He came down with influenza.= He fell ill with influenza. 他患流行性感冒了。
I don??t think so. 我不这么认为。
当我们不同意对方的论点或看法时,常使用本句。另一个常听到的语句“I??m afraid not. (恐怕不是这样)”也具有相近的表达意味,但语气比“I don??t think so.” 更为委婉客气些。
—Mary??s new business will do well. 玛丽的新事业应当会大有作为的。
—I don??t think so. There??s too much competition. 我不这么认为。竞争太激烈了。
表示这一意义的其它常用口语表达还有:
I can??t agree with that. 关于那点我不能同意。
I beg to differ. 我不敢苟同。
注意:在上述例句中,“I beg to differ.”的原意表示“我请求有不同的看法”,语气较“I don??t think so.”更为谦逊。但若对某人的论点持怀疑态度时,则可用“I??m doubtful about that. (我对此存有疑问)” 。