大型体育场馆导向标识英译研究

2020-09-14 12:18王敏儿陈洁
校园英语·月末 2020年6期
关键词:体育场馆英译

王敏儿 陈洁

【摘要】导向标识语具有提供信息或提醒读者注意事项的功能,其表现形式上包含了文字、图案和颜色等。本文旨在为中国大型体育赛事场馆提供一套导向标识设计建议,让导向标识更简单、更系统地服务全球观众,使赛事承办城市更加现代化和国际化。本文首先介绍了导向标识的概念,并对它的主要特征和功能进行了总结;其次,分析了导向标识的分类,建议完善导向标志评估体制;最后,总结了中英文导向标识之间的差异。本文为大型体育场馆的导向标识设计提供了一定的理论指导。

【关键词】体育场馆;导向标识;英译

【作者简介】王敏儿(1985-),女,汉族,浙江宁波人,浙江育英职业技术学院,讲师,硕士,研究方向:英语教学与语言应用研究;陈洁(1975-),汉族,浙江嘉兴人,浙江育英职业技术学院,副教授,硕士,研究方向:英语翻译、英语课程与教学论。

近年来,在中国举办的大型赛事越来越多,举办体育赛事能够提高城市形象,推进城市的建设发展水平。由于体育场馆具有体积庞大的特点,所以一般都是城市中的标志性建筑,通常能成为该城市的一座有时代意义的建筑艺术品。由于其投资巨大,体育场馆应为发展城市经济,发挥与其相称的社会效益,后期利用时又能成为人们休闲健身等活动的重要场所。而体育场馆导向标识在确保观众在巨大且陌生的环境中相对容易地找到座位,并在中场休息和其他间隔时间内将他们引导到厕所和小食台等公共设施方面,发挥着至关重要的作用。因此,导向标识应视为体育场馆设计过程中不可或缺的一部分,而双语标识的设置展现了一个国家与国际接轨的程度。

一、体育场馆的导向标识

导向标识的实质就是将自己定向到物理空间,并从一个地方导航到另一个地方的所有方式。一种尝试确定一个人的位置,再通过路线决策选择通往目的地的辅助工具。它描述人们与空间之间的动态关系,整合了所有认知、知觉、问题解决和决策过程,它是人们完成旅程的效果产生积极或消极影响的外部因素。大型体育场馆的导向标识,就是在体育场馆建筑的最合适的地方将区域分布、方向指示等信息以文字和图形的形式进行呈现,进而引导观众,使观众可以在巨大的体育场馆中迅速到达想要去的地方。

导向标识在复杂的建筑环境中尤为重要。随着建筑环境变得越来越复杂,人们需要视觉提示,例如地图、箭头和符号,以帮助将其引导到目的地。亚瑟(Arthur)和帕西尼(Passini)在《人,标志与建筑》一书中提到,规划导向系统时要考虑用户(他们的优势、局限和行为)以及系统的体系结构等因素。 有效的导向系统有助于人们获得幸福感和安全感,帮助人们开发 “心理地图”,并尽可能地简化路线。

二、导向标识的分类

标识是人们在寻路中最直观的部分。一个好的导向系统需要精心设计标牌,但必须放置正确,并与用户的语言匹配。最常用的四种类型的标识可帮助用户导航并向他们提供适当的信息。它们是:

1.信息性标识(Informational)。它提供关于阅读者所处位置的有用信息,让阅读者知道可以在哪里(以及如何)访问有关该设施的更多信息。例如:设施和住宿(免费无线网络;电梯)Amenities and accommodations (free Wi-Fi; elevators);设施标牌(浴室、出口、自助餐厅)Facilities signage (bathrooms、exits、cafeteria);商业信息(营业时间、地址、号码) Business information (hours of operation; address,numbers)。 信息性标识牌最好放置在暴露范围广的区域,大厅、建筑物入口是较合适的地方,且信息性标识应该一目了然,是任何人都可以理解的标识。

2.定向性标识(Directional)。顾名思义,定向性标识是结合使用箭头给出信息的方式,它通常在阅读者必须决定路线的路口处。方向指示牌可帮助人们顺利到达目的地,一般在交通不畅通的路口(体育场馆的车辆进出口和各个大门)和区域使用。任何不熟悉周围环境的人都会从各种方向指示牌中受益,它可以像在每个路口派遣人员指挥一样简单,就像一只看不见的手引导人们从一个地方到达目的地。例如:交界处指示牌(自助餐厅向左,出口右侧)Junction signage (left to cafeteria,right to an exit)。一次只给出一步的信息是这类导向标识的特点,因此,连续性是定向指示牌的关键。

3.识别性标识(Identification)。识别性标识告诉人们已经到达目的地,还充当一般的寻路地标。为了帮助人们识别当前所在位置,可以在建筑物入口处放置识别性标识。使用文字和图像来标识设施周围的洗手间、休息室、会议室和其他常见目的地。例如:入口/ 大厅Entrance /Lobby、無障碍卫生间Accessible toilet、体育馆Sports hall、设备店Equipment store、走廊Corridor 、步行楼梯Stair等。另外,在入口处的地图上标明“您在这里” “You are here”,用户可能会首选并使用建议的路线。

4.法规类标识(Regulatory)。这些标识使人们知道他们在指定区域中可以做什么和不能做什么,并且经常用严肃的措辞来表达,以创造一个安全的环境。例如:“禁止吸烟” “No smoking” 或“禁区” “Restricted area”。这类标牌重于安全和责任问题,并设定了界限,用于建立和加强规则、安全标准和隐私期望。它通常没有多余的装饰,只有清晰、简洁、突出的信息,就像 “仅限员工” “Employees only”字样一样,让用户知道设施内允许或禁止吸烟的地方、在某些区域禁止进入、限速等信息。

5.组合型标牌,上述每种类型的标牌都可以联合使用,此外,所有标牌都应简单。无论其目的是什么,都要让人们在看完路标几秒钟内知道它说的是什么,以及与寻路有关的含义。标牌越简单,并且在所有四种类型中的粘合性越强,则对使用它的人来说越有效。

三、标志设计中的基本设计原则

1.使用颜色和对比度对于易读性很重要。标识设计应一致,信息应简短且容易理解,应使用规定的字体、颜色和对比度。安全标志通过颜色、形状、图形符号的组合和文字展现。一般而言,红色圆形(对比色白)内对角线表示禁止停车,例如禁止吸烟No smoking;蓝色圆形(对比色白)表示强制性动作,如:戴护目镜Wear eye protection;黄色等边三角形(对比色黑)代表危险,如:危险易燃材料Danger flammable material;绿色长方形(对比色白),代表安全状况的信息,如:逃生请往左Escape route-left;红色长方形(对比色白),代表消防安全,如:消防设备Fire equipment。体育场馆的不同区域Section也可以按照颜色划分,一般大型体育场馆的座位会根据不同区域用不同颜色,它能够帮助观众快速区分区域,也是一种营造体育气氛的重要因素。

2.符号和象形图。标识应包含符号、象形图以及文字,符号和象形图应简单易懂。如何通过导向标识将人们带到正确的地方,并使错误发生概率降低。特别是在一个陌生的国家,个人英语能力差的情况下。由1964年-2020年奥林匹克象形图看来,可以考虑用单纯的符号和象形图的方式表现。日本决定在2020东京奥运会使用各种符号向人们展示各种地方,例如厕所、饮水器、急救和电话等。在东京奥运会的日程中,还将使用符号标识20多个体育赛事。由于这种特殊的文化关注,1964年东京奥林匹克运动会是第一次专门为奥运会设计象形图。

四、建立寻路系统评估

了解用户的目标以及到达目的地所需的后续行动和行为对于成功的寻路系统的设计至关重要。而用于建筑物的寻路系统的设计通常早在施工完成之前就开始了,不过只有平面图,这使设计人员很难准确地预测用户在使用环境中的行为。因此,在与空间中的标识和其他信息交互时,用户行为的占用后观察对于作出调整至关重要。纽约EGD设计师卡洛里(Calori)和凡登·爱因登(Vanden-Eynden)认识到,虽然有必要进行评估,但它通常不是预算的一部分,因此成为设计师进行的无偿、非正式的活动。此外,Berger指出了评估过程对于标牌和寻路项目的重要性,并确定了两种不同的评估类型:第一次发生在开发阶段,第二次发生在使用后;前者关注标牌设计的细节、易读性、标牌尺寸、位置和制作材料,而后者则有助于确定系统是否支持用户导航空间。

五、中英文导向标识之间的差异

导向标识的应用具有全球特征,文字性中英文导向标识之间的差异在于其表达方式的不同,词性、语法以及文化方面的差异。而且每种语言和文化都是密不可分的,不同语言代表不同文化。中英文导向标识的翻译包括语言、字词选择、展现形式以及传统文化的碰撞。为了完成两种语言的翻译,翻译人员必须充分理解文字和文化内涵。因此,应尝试用英语阅读导向标识。但是,仍然有一些公共标识具有中国特色,或者在英语国家中无法替代。值得注意的是,在翻译这些公共标识时,其目的不仅是为外国游客提供必要的信息,而且也让外国朋友了解中国文化,应该达到互文的连贯性。英文翻译應该与中国公共标识的含义相同,不能任意篡改。

六、结语

导向标识是体育场馆为观众服务和传递有效信息的必不可少的设施,良好的标识能为大型赛事锦上添花,提升中国和赛事城市的形象。良好的标识必须系统、简单、清晰且全面,以便阅读者的理解。

参考文献:

[1]维基百科.wayfinding[OL]. https://en.wikipedia.org/wiki/Wayfinding, 2019-12-25.

[2]Arthur Paul and Romedi Passini. Wayfinding: People, signs, and architecture[M]. 1992.

[3]Peate, Stephen.The Wonders of Wayfinding Design[J]. Fabrik Brands, 2019.

[4]Keith Bright. Making buildings inclusive and accessible 2009.Workplace Law Publishing[M]. 2009.

[5]Roy Tomizawa. Olympic Pictograms – 1964 and 2020[OL]/ https://theolympians.co/2019/03/18/olympic-pictograms-1964-and-2020/ 2019-3-18.

[6]吕和发.公示语的功能特点与汉英翻译研究[J].术语表转化与信息技术,2005(2).

[7]北竹,单爱民.谈英语公示用语的语言特点与汉英翻译[J].北京第二外国语学院学报,2002(5).

猜你喜欢
体育场馆英译
情景体验式外宣纪录片《四季中国》民俗文化负载词英译探微
顺应论视域下“中华老字号”企业简介英译的翻译策略
翻译目的论下江苏菜系英译研究
我国体育场馆经营管理现状及对策研究
国外体育场馆构建及融资模式
从目的论角度看中药药名英译
教育部、国家体育总局:推进学校体育场馆向社会开放
“小”的英译
略评法学论文篇目之英译