平媛砚
【摘要】 文学的发展是社会发展的重要反映,受到社会发展和经济发展的影响。任何一个国家的文学作品,都会具备本国文学的特点,反映本国的社会发展和经济发展状况,同时也或多或少受到外来元素的影响。本文以泰国文学为研究主体,分析泰国文学作品中的外来元素,全面了解泰国文学的发展历程。
【关键词】 泰国文学;外来元素;分析;历程
【中图分类号】I336 【文献标识码】A 【文章编号】2096-8264(2020)18-0028-02
从泰国文学的发展历程来看,泰国近代文学是其发展的一个重要转折点,表现泰国古代文学向现代文化逐渐过渡。泰国文学的发展不仅与本国自身的文化底蕴、经济发展、社会建设等因素相关,同时也会受到别国文学作品的影响。外来元素对泰国文学产生着重要的影响,其中中国文学和印度文学与泰国文学具有十分紧密的关系。内部因素和外来元素直接影响着泰国文学的发展,泰国文学形式呈现出多样化的发展趋势,直接反映着外部因素和内部因素的综合作用。根据泰国文学发展历程来看,它主要经历了翻译、模仿、吸收和创作四个主要的阶段,在每一个阶段,泰国文学呈现出不同的发展特点,并为泰国文学的独特性发展奠定了基础,促进泰国文学的逐步稳定繁荣发展。
一、泰国文学作品中的外来元素
泰国文学直接反映着泰国的本土文化,由于泰国的诗歌比较兴盛,因此诗歌和戏剧是泰国文学作品的重要内容,它们构成了泰国文学的主要框架。泰国社会生活的变化直接影响到泰国文学形式的改变,随着泰国社会生产力的不断发展,人民的生活水平逐渐提高,这促进了泰国文学的发展。同时,由于泰国人民的意识形态转变,对泰国文学提出了更高的要求,加之外来元素促使泰国文学形式呈现出多样化发展趋势,泰国文学发展进程逐步加快。泰国文学的外来元素主要有三个方面:西方文化、印度文化和中国文化。
(一)西方文化对泰国文学作品的影响
从泰国文学的起源来看,西方文化对泰国文学作品起着重要的影响作用。泰国历史上赴西方留学归来的人带来了西方文学作品,泰国文学对西方文学作品进行翻译和模仿,吸取了西方文学作品的精髓和优点,并结合了泰国本土的文化发展和社会生活,通过模仿的文学创作手法逐步创作了泰国本土文学作品,并促成了泰国本土文学作品的生成。根据泰国历史发展进程可知,泰国文学发展与西方文化是密不可分的,但是泰国文学并没有采取完全吸收的态度,而是在維护本国民族文化特点的基础上创作具有本土化的文学作品,选择性的吸收西方文化,坚定地维护了泰国文化的自尊。
在泰国的曼谷王朝时期,泰国文学作品逐步呈现出多元化,泰国小说发展趋势一片大好。在19世纪中后期,泰国文学发展受到了西方印刷术的影响,加之留学生归国带来了大量的西方文学作品,为泰国文学学习西方文化并翻译模仿西方文学作品提供了丰富的素材。由此,泰国文学作品的语言辞藻多样,文学作品的表现形式也推陈出新,为泰国文学作品的繁荣发展奠定了重要的基础。随着西方印刷术在泰国使用范围的不断扩大,泰国文学作品的创作条件和创作手段都随之发生了改变,提高了泰国文学创作的效率。泰国拉玛五世积极借鉴了西方文化,并加强了与西方各个国家的文化交流与沟通,在泰国国内有效推行了社会改革,更新了泰国行政管理制度,改善了泰国国内的交通运输条件,加强了泰国国内的文化交流,为文学作品创造提供了必要的外部条件。同时,拉玛五世还修缮水利,积极建设水利项目,拓宽了泰国邮政地域范围,打通了国内外的邮政递送渠道,并积极开展电信改革,全面提升了泰国本国的物质生产条件,而泰国文明与物质生产息息相关,因此该系列改革措施有力的改进了泰国文明水平。
在这样的时代背景下,泰国的统治者逐步意识到西方先进技术的重要性,积极普及西方印刷技术,允许西方传教士在泰国创办出版社,逐步引进西方文学作品。西方人创办的出版社主要出版散文体和韵文体文学作品,不同的报社出版的文学作品类型是不同的。在泰国,散文体文学作品受到了泰国民众和知识阶层的青睐,西方散文体文学作品得到了广泛的认可和接受。泰国拉玛五世鼓励泰国文学加强对西方作品的研究,并以西方文学作品为基础积极开展翻译和借鉴工作,以便以西方文学作品为基础开展泰国文学作品的创作活动。
在泰国文学发展过程中,西方文学作品扮演着非常重要的角色,1902年西方文学作品《仇敌》在泰国国内的创办的刊物上刊登,该文学作品由泰国本国留学归国人员在西方文学《复仇》基础上进行翻译并出版。随后,泰国本国的文学作者以西方文学作品为基础进行文学改编,并形成了新的文学作品,创新了文学形式。根据当时泰国的文学发展情况来看,泰国文学作品中的词汇和句子结构深受西方文学作品的影响,但是泰国文学作品在吸取了西方文学作品的基础上创作了更加丰富的文学形式,文学主题更加多元,反映着泰国本土的社会问题和文化。此外,泰国文学作品的创作主体更加分散,接受过西方文化教育的各个阶层的民众都是泰国文学作品的创作者。
(二)印度文化对泰国文学作品的影响
根据泰国文学作品的发展情况来看,印度文化对泰国文学作品的影响主要变现在诗学中。印度作为东方文化的重要组成部分,它对泰国文学作品的影响是深远而又直接的。由于泰国文化传统与印度文化传统具有一定的相似性,因此泰国民众对印度文化的接受程度更高,对印度的文学作品更加认可,印度文化在泰国得到了广泛的广播,其中印度巴利文诗学理论构成了泰国诗学的核心,成为泰国文学作品中的精髓之一。印度文化对泰国文学作品的影响是非常悠久的,由于印度文学作品往往是传播宗教的重要媒介,比如印度文学作品《摩诃婆罗多》《罗摩衍那》等,因此泰国的文学作品中或多或少存在着宗教文化的影子。泰国文学作品以本国的语言习惯和社会生活为基础,对印度文学作品进行再次创作和重构,不同的泰国文化语境可以采用不同的印度文学文本,印度文学作品已经成为泰国文学作品创作和发展过程中的重要外来元素。
印度文化中的梵文元素构成的诗学在泰国文学中留有重要的痕迹,泰国文学作品对印度文化中的梵文元素进行吸收与融合,并以此为基础融合了泰国本土的民族文化,使得泰国文学作品带有明显的印度文化印记。泰国文化以印度文化基础,提高了泰国诗学形式的多样化,丰富了文学作品的形象,转变了文学作品的创作风格,提升了泰国文学作品的价值取向。在文学形象方面,泰国文学作品中含有明显的印度文化元素。比如,泰国文学作品《誓水赋》等系列作品都以印度文化中的宗教元素创作文学人物,并将文学作品中的人物神化,这直接反映了印度文化宗教神魔的元素。同时,泰国文学作品《律律阮败》中的人物形象也带有明显的宗教色彩,将作品中的人物视为佛祖的化身,并以此为创作基础开展文学作品创作。由此可见,泰国文学作品中带有明显的印度文化元素。在文学风格和文学价值方面,泰国文学作品虽然加入了本国的传统文化和社会文化,但是依旧带有明显的印度文化元素。
(三)中国文化对泰国文学作品的影响
中国和泰国一直以来处于友好往来的紧密关系,中国文化和泰国文化也具有千丝万缕的联系。中国和泰国政治上友好往来,经济上互通有无,文化上互相借鉴并频繁交流,泰国文学作品的发展离不开中国文化的促进作用。泰国对中国文化持有的态度不是一成不变的,在中国文化和泰国文化交流过程中,曾经出现过两个交流阶段,即泰国主动全面接纳并吸收中国文化;中国移民泰国带来的文化输出,这两个交流阶段都直接影响泰国文学作品的发展,为泰国文学作品创作提供了更加多元的文化素材和基础。
目前学者们对中国文化在泰国文学中的地位问题持有不同的态度,但是学者们一致同意中国文化对泰国文学作品创作的促进作用。中泰友好交流加强了中國文化的输出力度,中国文学作品随着两国的友好往来逐步进入泰国。1802年泰国翻译了我国四大名著之一的《三国演义》,并以此作为政治军事学科的重要作品。泰国学者对《三国演义》进行翻译,并以此为基础发展泰国散文并创作具有泰国特色的文学作品,随后我国大量的古代文学名著被翻译成泰文,并为泰国文学小说作品的创作与发展奠定了良好的基础,促进了泰国小说作品的发展。《三国演义》在泰国的传播为泰国文学作品的创作题材提供了更丰富的素材,改变了泰国文学作品以故事诗为主体的创作方式,引导泰国民众在思想、政府、军事和道德方面的思考,为泰国小说等文学作品开拓了新的局面。
除了我国古代文学名著,我国现代文学作品也是影响泰国文学作品发展的外来元素之一。我国现代文学作品在20世纪50年代被翻译成泰文,并作为社会主义思想的传播媒介引入泰国文坛,比如《阿Q正传》《家》《射雕英雄传》等作品为泰国文坛提供了新的发展血液。由于泰国人民对中国文化具有一定的了解,两国文化中具有相似的传统文化,而且在中国文学作品传播过程中,泰国提供了广发的传播途径,采用更加多样化的传播方式,这为中国文化在泰国文学作品中的传播提供了较好的条件。泰国《文学信》刊登了泰文翻译版《阿Q正传》,《射雕英雄传》被翻译成了泰国文学作品《玉龙》,其中的名句和成语已经深入泰国民众的日常生活和工作,这也引领了泰国文学作品模仿中国现代文学作品的潮流。
二、结语
文学作品反映着社会发展状况,是一个国家社会文化的侧写。文学作品的创作和发展不仅会受到国内元素的影响,同时也会受到外来元素的影响。泰国文学作品的外来元素是多样的,主要受到西方文化、印度和中国文化的影响,在不同的时期,泰国文学作品的外来元素的影响的也是不同的,直接反映了泰国发展状况和社会文化。
参考文献:
[1]曹凌静.浅析泰国文学作品中的外来元素[J].鸭绿江(下半月版),2014,(9).
[2]王建松.泰国华人文学作品中的中国传统文化观的表现研究——以三部获奖泰语小说为中心[J].广西大学,2016.
[3]李宁,吴霞.泰国文学界对中国名著的翻译及关注点研究[J].青春岁月,2015,000(020):72-73.