虎林:激发对俄合作新活力

2020-08-16 00:56
伙伴 2020年7期
关键词:紧密联系马尔科根基

虎林市作為中国黑龙江省15个对俄边境口岸城市之一,自1993年域内吉祥口岸开通以来,持续加深与俄罗斯对应口岸马尔科沃的紧密联系,升温双方友谊,强化口岸软实力、硬设施。近年来,虎林市通过深入发展文化旅游加温中俄友谊,进一步扩大对外开放水平,激发对俄合作新活力。

Расширять обмены и углублять китайско-российскую дружбу

增进交流加深中俄友谊

Город Хулинь продолжает воспринимать дружественные обмены как отправную точку для развития экономических и торговых отношений с Россией, постоянно совершенствует механизм сотрудничества и обмена между Китаем и Россией и содействует нормализации культурных обменов. Укрепляет сотрудничество и обмены в различных областях, таких как туризм, лечение, образование, культура и спорт, здравоохранение и т. д., продвигает социализацию различных международных мероприятий, а также укрепляет основы двустороннего сотрудничества.

8-летняя Дарина – новенькая в Лесозаводской детской школе искусств. Летом 2019 года она встретила хорошую подругу из Китая Чжан Юйяо, ученицу художественной школы ?Юэхай? города Хулинь, во время фестиваля китайско-российского культурно-художественного обмена, проводимого школами. Зимой того же года двое детей собрались вместе на китайско-российском мероприятии по культурному и художественному обмену в городе Хулинь. Две девочки встретились снова, были очень счастливы, они держались за руки и не хотели отпускать друг друга. Дружба между двумя девочками является подлинным изображением дружбы между городами Хулинь Китая и российским Лесозаводском. За прошедшие годы города совместно организовали культурные и художественные мероприятия, благодаря чему культурные, идеологические и художественные обмены постоянно расширялись. Культурные связи сблизили народы двух стран.

Опираясь на интеграцию культурного и туристического развития, город Хулинь проводил китайско-российский симфонический концерт, китайско-российскую выставку фотографий, шоу Янгэ на китайский национальный Праздник фонарей, путешествие по острову Чжэньбаодао (Даманский), фестиваль лотосов и другие мероприятия, а также приглашал российских гостей принять участие в различных культурных и художественных мероприятиях, посредством обмена и мероприятий будет углубляться дружба между Китаем и Россией и будет развиваться экономическое сотрудничество с Россией. Ряд культурных мероприятий ?Летний остров Чжэньбаодао? особенно показывает очарование характерной культуры города Хулинь и стал визитной карточкой города. Соревнование по зимней рыбалке на озере Наньдао, которое проводится непрерывно с 2017 года, является еще одним событием города Хулинь. Благодаря соревнованиям россияне еще больше полюбили очаровательную атмосферу города.

Что касается цели строительства "Экологически сильного города, прекрасного Хулинь", город опирается на живописные места и аутентичную культуру  способствует развитию экономики окружающей местности с помощью китайско-российского трансграничного туризма. Город Хулинь обладает очень богатыми ресурсами трансграничного туризма, он открыл нерегулярные туристические автобусы в Россию, портовые туристические услуги и сотрудничает с Россией в создании двусторонних туристических проектов и расширении рынка приграничного туризма. Совместно с российской стороной Хулинь развивает зимнюю охоту, катание на лыжах, подледную рыбалку, отдых и другие проекты на реке Улахе у истока реки Уссури, а также запустил двухдневные и однодневные туры ?Хулинь- Лесозаводск?, ?Хулинь-Дальнереченск? и четырехдневный тур ?Хулинь-Владивосток? и другие туристические маршруты. В городской местности Хулинь были добавлены туристические проекты, такие как объекты традиционной китайской медицины, объекты питания и другие туристические проекты, что привлекло российских туристов в Хулинь для лечения, осмотра достопримечательностей, шопинга и развлечений. В 2020 году город Хулинь стал национальной туристической демонстрационной зоной и национальным живописным районом категории 5 А. В будущем больше внимания будет уделяться укреплению обменов и сотрудничества с российским Дальним Востоком, разработке и реализации преференциальной политики для развития китайско-российского пограничного туризма в городе Хулинь, и, когда позволят условия, своевременному запуску высококачественных туристических маршрутов в Россию, чтобы китайские туристы выезжали за границу из погранперехода Цзисян г. Хулинь, что будет способствовать развитию города Хулинь с помощью российского туризма.

Укрепление инфраструктуры для упрочнения основы развития

強化硬件牢固发展根基

Будучи развивающимся пограничным городом, Хулинь всегда придерживался портовой экономики в качестве своей первой стратегии развития и последовательно строил кру-пнейший постоянный мост через китайско-российскую пограничную реку с годовой пропускной способностью 1 млн. пассажиров и объемом грузоперевозки 2,6 млн. тонн. Объекты инфраструктуры, такие как мост через реку, а также комплексные офисные здания, автостоянки, грузовые склады, контролируемые таможней, централизованные пункты проверки пищевых продуктов для импорта, пограничные торговые зоны и платформы для карантина охлажденной водной продукции, создали прочный, открытый для России узел, открыли свой большой канал для России.

Взяв за основу создание специализированных характерных портов, город Хулинь успешно получил звание назначенного порта для национального импорта продовольствия, назначенного порта для импорта национальных охлажденных водных продуктов и первого национального экспериментального порта для импорта российских кормов. Каждый год он импортирует около 15 000 тонн зерна, около 1000 тонн охлажденных водных продуктов и кормов. Особенно после получения квалификации первого в стране экспериментального порта по импорту российских кормов, он не только эффективно уменьшил нехватку кормов для животноводства в городе Хулинь, но и обеспечил важный канал для предприятий животноводства в провинции Хэйлунцзян в приобретении высококачественных кормов.

Постепенно укрепляя основы общественного мнения для двустороннего сотрудничества, город Хулинь продолжает развивать прагматичное сотрудничество в таких новых областях, как финансы, новая энергетика, современное сельское хозяйство, защита окружающей среды и трансграничная электронная торговля с городами России, активно создает  новые точки роста сотрудничества, чтобы способствовать здоровому и стабильному развитию торгово-экономических отношений с Россией.

Основываясь на постоянном расширении дружественных обменов между двумя странами, город Хулинь ускорил взаимодействие в соединении трансграничной инфраструктуры с Россией, поддержал Россию в начале строительства нового порта Марково, содействовал строительству аэропорта Хулинь, спланировал открыть международные рейсы между Китаем и Россией для сформирования всеобъемлющих и многогранных каналов открытости.

Следование за временем для расширения сотрудничества

跟進时代提升合作空间

В связи с новыми шансами нового периода город Хулинь, полагаясь на стратегию развития ?Интернет +?, ведет долгосрочное планирование, уточняет цели развития, общие идеи, основные задачи и меры по продвижению трансграничной электронной коммерции. Используя преимущества платформы корпоративной электронной коммерции и преимущества экспортных компаний для иностранных клиентов, город также активно исследует трансграничную электронную коммерцию и углубляет сотрудничество с Россией.

В 2020 году город Хулинь продолжает использовать благоприятные исторические возможности для строительства ?Одного пояса, одного пути? и ?экономического коридора Китай-Монголия-Россия?, активно развивает новые торговые форматы и новые модели, полностью продвигает стратегическое обновление сотрудничества с Россией и ускоряет строительство более всеобъемлющей, глубокой и многогранной новой модели открытости внешнему миру, еще больше усилит всестороннюю конкурентоспособность, экологическую привлекательность и движущую силу развития с Россией и сделает новый скачок вперед в развитии отношений с Россией на новой отправной точке.

猜你喜欢
紧密联系马尔科根基
“想明白,说清楚”是学好数学的根基*
内战过后,迟来的吻
初中数学教学中如何渗透德育教育
大学生艺术素养教育与时代性和现实性的紧密联系
“一只独立”
宜春地区旅游资源开发中民间禅宗音乐的作用初探
家长参与班级管理初探
浅议小学语文为学生奠定文化根基
让养成教育成为德育的根基
新西兰碰鼻礼