来自日本友人的“诗意”应援

2020-05-11 12:19
中学生天地·高中学习版 2020年4期
关键词:友人诗意抗疫

语言表达/传统文化

情感共鸣/文字的力量

“山川异域,风月同天。”

“青山一道同云雨,明月何曾是两乡。”

“岂曰无衣,与子同裳。”

“同气连枝,共盼春来。”

这些句子不是来自中国诗词大会的现场,而是印在从日本运往中国各地的抗疫物资的包装箱上。这些既贴切又充满了古诗词韵味的文案,漂洋过海,随着抗疫物资一起抵达。

@Missy君: 中文的力量太强大了,能瞬间拉近彼此的距离。

@Arielpapa: 日本友人援引古诗词能让我们获得情感共鸣,增进两国友谊,但简简单单的一句“中國加油”“武汉加油”,直白,接地气,也很好。

@我是老杨-: 古典诗词很美,基层农村社区那些“妈妈喊你戴口罩”式的通俗易懂的横幅也很亲切。不同的语言环境说不同的话,这才是中文的魅力。

猜你喜欢
友人诗意抗疫
抗疫路上 不屈前行
诗意地栖居
“画”说抗疫
抗疫之歌
团结抗疫
致友人(组诗)
冬日浪漫
《戏答友人》
《友人伤足有赠》
《戊戌元日与友人通话》