高琪
摘要:为了发现韩国留学生学习汉语的语音偏误规律,增进双方语音系统的研究,也为了提高教学效率,采用对比分析、调查取样等研究方法,运用二语习得理论,重点观察了汉语初级班和中级班共65名韩国留学生,总结出汉韩语音的差异,以及韩国留学生学习汉语的语音偏误问题,同时归纳分析了偏误的类型,以期为对外汉语教学作出贡献,由此可以更细致地指导学生对于汉语语音的学习。
关键词:发音 偏误 语音 类型
中图分类号:H195 文献标识码:A 文章编号:1009-5349(2020)05-0183-02
近年来,汉语的国际影响力日渐提高,这也大大促进了我国对外汉语教学的发展。但是,我国对外汉语教学起步较晚,基础相对薄弱,且相关教学理论仍不完善。本文旨在通过对韩国学生汉语学习中语音方面的偏误分析,找出外国人学习汉语存在的普遍重点和难点,探查原因,为对外汉语教学提供相应的教学建议,更好地传播汉语文化。
一、声母产生的偏误
1.唇齿音和双唇音的偏误
韩国学生在学习汉语语音的时候,遇到的第一个难题就是唇齿清擦音f的发音。他们总会说出这样的词语和句子:
韩国和中国一样,都是东方(pang)国家。
从上面的例句我们可以看出,汉语里有韩语里没有的唇齿音f,在发汉语的f音时,是由上齿和下唇接近阻碍气流而形成的,这种发音和双唇音的口型接近,韩国学生就会误以为f和b、p音值相等,因此常发生上述错误。
2.舌根清擦音的偏误
韩国学生在发音时,从舌根清擦音h到唇齿清擦音f的偏误尤为明显,特别是和撮口呼相拼的时候,比如下面这个句子:
你能把窗户(fu)打开么?
需要注意的是,括号里的注音只是韩国学生发出音节的近似音,而并不是汉语中的唇齿清擦音f,更像是韩语里的(?)(类似于用嘴吹灰尘的声音)。汉语中发舌根清擦音h的时候是由舌面后部抵住或者接近软腭阻碍气流而形成的;而韩语中没有这个音,与之接近的就是(?)这个喉音,发音时气流从声门中挤出,使声带摩擦而成音。两者单独发音时虽然差别不大,但是与圆唇元音等相拼时,韩国学生就会发出类似于f的音。
3.舌尖前音和舌尖后音的偏误
舌尖前音z、c、s和舌尖后音zh、ch、sh则是韩国学生学习汉语语音时遇到的另一个大难题,他们经常会把舌尖前音和舌尖后音混淆,因此就会出现下列这些错误:
著作(zhu zhuo) 三十(shan shi)
老师(lao si) 找(zao)
汉语语音中舌尖前音是由舌尖抵住或接近齿背阻碍气流而形成的,而舌尖后音则是由舌尖抵住或接近硬腭前部阻碍气流而形成的。在韩语中由于没有翘舌音,这就导致了韩国学生在学习舌尖后音时难以或忽略翘舌的发音方法,便用舌尖前音取代。
4.边音(舌尖中音)l的偏误
韩国学生在发边音l时常常会出现两种偏误,一种是将l发成韩语的闪音(?);另一种是发成汉语中同为舌尖中音的鼻音n,例如:
道路(dao ru) 晴朗(qing rang)
蓝天(nan tian) 垃圾(na ji)
在教授留学生的过程中,我们需要和学生强调,韩语里的闪音(?)发音时,是先将舌尖和上齿龈靠近,然后使气流通过门腔,舌尖再轻弹一下;而汉语里的边音l发音时,是舌尖抵住上齿龈,软腭上升,堵塞鼻腔通路,气流震动声带,从舌头两边或一边通过,二者虽然发音部位基本相同,但发音方法是不同的。另外,韩国学生在发l音时经常会发成n音,n在韩国的辅音系统中是存在的,与边音l发音部位也相同,但不同的是,在汉语里n是鼻音,发音时舌尖抵住上齿龈,软腭下降,气流振动声带,从鼻腔发音,二者的发音方法还是有所不同。
二、韵母产生的偏误
汉语和韩语都有单元音和复元音,有些发音是相近的,而有些则不同。韩国学生受母语影响,在发元音的时候常常会出现偏误,尤以单元音最容易发生偏误现象。
1.舌尖元音i( )和i( )的偏误
在汉语的语音中,i( )是舌尖前音,发音的时候是舌叶前伸接近上齿背,气流通路虽然狭窄,但气流经过时不发生摩擦,唇形不圆;i( )是舌尖后音,舌尖上翘接近硬腭前部,也是不圆唇元音。由于韩国语音中没有这两个音,韩国学生经常会将下列词语读成:
老师(lao si) 司机(shi ji) 十元(si 元)
在汉语拼音中,z、c、s后面的是i( )舌尖前原因,zh、ch、sh后面的i( )是舌尖后元音,韩国学生在读的时候常常忽略发音部位,机械地把辅音和元音拼在一起造成发音偏误。
2.舌面前高圆唇元音(ü)的偏误
韩国学生在发(ü)音的时候总是非常困难,常常把(ü)发成[u]或者[uei],一是因为韩语里没有这个音,二是在汉语里(ü)和j、q、x相拼的时候要把上面的两个点去掉,韩国学生一时难以掌握。例如他们会读错以下示例:
下雨(xia wei) 女人(nu ren) 旅游(lu you)
ü是舌面前高圆唇元音,发音时唇形拢圆,舌头向前伸使舌尖抵住下齿背,而u在发音时双唇拢圆,留一小孔,舌頭后缩,使舌面接近软腭,只要学生在学习时能分清这一点,便可以避免偏误的发生。
三、声调的偏误
1.阴平、阳平的偏误
汉语声调中的阴平就是我们平常说话时的一声,调值是高平调55,发出的声音较高且没有明显的高低变化,但是韩国学生在发阴平调的时候常常读成中平调33或低平调11,这就会影响到组合后面的音调无法准确地读出。汉语的阳平调值是35,是中升调,相对于阴平来说,韩国学生在学习单字的阳平发音时不会出现明显偏误。
2.上声、去声的偏误
汉语的上声是韩国学生学习汉语的一大难点,上声的调值为214,韩国学生在读升调的时候降调不明显,还没有降到位就开始转为升调,在转折部分无法将音长均匀分配,导致无法将三声正确发出,因此会出现把小(xiao)朋友读成二声、姐姐(jie)也读成二声的情况;关于四声,其调值是51,但韩国学生总会将其念成低平调或者低降调,发音接近调值44,出现四声降不下来的情况。
四、变调产生的偏误
1.“一、不”的变调
“一、不”在汉语中存在变调规律,在去声前,一律变35;在非去声前“一”变51,“不”仍读51;嵌在相同的动词的中间时要读轻声,等等,韩国学生在学习汉语时由于不懂这些变调方法会一直按照最开始学的“一”“不”单读时的调值而产生偏误。
2.轻声产生的偏误
汉语普通话中有四个声调,每一个声调在语流音变中都有可能变成又轻又短的另外四个调子,这就是轻声,它的发音与音强、音长、音高、音色四要素都有关系。韩国学生初学汉语并不能完全掌握什么时候应该用轻音,什么时候不用,因此往往会不该用的地方用,该用轻音的地方反而不用,例如会将哥哥(ge ge)读成两个重音、地瓜(di gua)读成后面的字为轻声。
3.儿化产生的偏误
韩国学生在学习汉语时经常会在儿化韵上遇到阻碍,会把应该连读的读成两个音,中间出现很明显的停顿,感觉舌头转不过来,发音不到位,听起来不是地道的汉语。
五、结语
对外汉语教师要充分了解留学生汉语语音的学习情况,明确学生所出现的偏误类型,对症下药,从根源上纠正韩国学生发音问题。
参考文献:
[1]金咏周.韩国学生学习汉语语音问题研究[D].大连:辽宁师范大学,2011.
[2]韩召望.韩国学生汉语学习中语音偏误的分析与思考[D].石家庄:河北师范大学,2011.
[3]于诗隽.韩国人学习汉语语音的偏误分析及其对策[D].武汉:华中师范大学,2007.
[4]郭宏.韩国学生汉语学习中语音偏误例析[J].西南民族大学学报:人文社科版,2005(8).
责任编辑:刘健