奥拉夫·H·豪格(1908-1994),当代挪威著名诗人。豪格的诗学历程从浪漫主义到现代主义,从象征主义到具体诗,从个人化到非个人化,不断在自然景色与梦境之间摆荡。他的诗深受中国古代诗歌影响,富有东方意韵;语言质朴抒情,寓意深刻。同时豪格的诗也具有典型的北欧特征,朴质、抒情的语言中透露出深刻的哲理,体现出以事物的片断来概括事物的整体的特点。他的诗被译成数十种文字,在欧美具有较大的影响。
巨大的风暴
已是你的过去。
那时,你没问过
你何以存在,
來自何方,去往何处,
你只是在暴风里,
在火焰里。
但平常的日子
也能过。
种土豆,耙枯叶,
背运灌木枝。
这世上要考虑的事情有好多,
一生的日子不够用。
干完活可以煎腌肉,
读中国古诗。
希腊的拉俄特斯曾经采蔷薇,
栽培无花果,
然后让英雄们战斗在特洛伊。
(摘自作家出版社《我站着,我受得了:奥拉夫·H·豪格诗选》一书)