优美好句好段摘抄

2020-03-30 03:13李丹
启迪与智慧·下旬刊 2020年3期
关键词:心花李丹杨柳风

李丹

一滴一滴的雨水随着风儿飘散,零零落落洒在铺满石板的路上,真是一幅充满诗情画意的景象,心里黯然的编着一首属于自己的诗。

蔚蓝的天空下飘过朵朵白云,雪白的云朵下鸟儿在歌唱,草儿在舞蹈,花儿在微笑……多美的画卷哪!

经过一次又一次的摔倒,让我突然明白了什么——人生和骑车子的过程是一样的,人生的道路上不可能是一帆风顺的,注定有许多坎坷和绊脚石。不管遇到怎样的困难,只要我们能够勇敢地面对,坚强地去战胜它,我们的前途就是光明的,生活就会充满阳光。

生活中有许多烦琐的小事,想了解其中的奥秘必定要用不同的方法去发现其中的道理,就像一扇门只能用一把与门孔形状相同的钥匙才能开启通往智慧的道路。

还记得那一天,下着雨,光着脚丫的我踩着旋律在空中飞舞,這时的我,不仅能感受到下雨的诗意,还能感受到成长的脚步,滴雨声一次次地在耳边响起,又一次次地激活我心灵的深处。

开启书的扉页,缕缕墨香如醇醇杨柳风,蒙蒙杏花雨,在心田上萦绕,让心花悄然开放,散发出无数感悟的诗行!在油墨芳香中,踏着历史的足迹,我来到了大汉王朝。

走一条崎岖蜿蜒的道路必定会遇到许多困难,一路上难免磕磕碰碰。可是“不经历风雨怎能见彩虹”,没有经历过跋山涉水的辛苦,哪能领略到达目的地的喜悦呢!有人说走平坦的路多好哇,一直走下去,一路风雨无阻。没错,走平坦的路确实轻松,但就像白开水一样,淡而无味,毫无乐趣。

猜你喜欢
心花李丹杨柳风
顽皮的小雨滴
A Brief Analysis of Embodiment of Creative Treason in the Chinese Translation of English for Science and Technology
A Brief Analysis of Embodiment of Creative Treason in the Chinese Translation of English for Science and Technology
诗趣
春天来了,你发现了吗?
AnAnalysisofFeminisminJaneEyre
拟人还是比喻?
从《杨柳风》谈语域对等理论在儿童文学作品翻译中的应用
英汉文学作品中词类感叹标记对比研究