◎文/本刊记者 刘石国
1931年九一八事变后,在中国共产党的领导下,俗称“抗联”的“东北抗日联军”开始活跃在白山黑水之间,抗击日寇。
本溪是抗日英雄杨靖宇率领的“抗联”一军一师抗击日寇的主要战区。在这里,我们可以在东北抗联史实陈列馆追寻先烈的足迹,在“西征遗址”了解“摩天岭大捷”,在东北抗日义勇军纪念馆见证国歌在这里唱响。
光阴荏苒,历史离我们渐行渐远,但那段历史却让有良知的人难以忘却。当地政府顺应民心,将抗联遗址认真挖掘,展示后人。而为了学习体验抗联精神,传承红色基因,弘扬红色传统,来本溪重走抗联路也成为人们红色之旅的首选。
After the Mukden Incident in 1931, the United Anti-Japanese Army, under the leadership of the CCP,started an active opposition against the Japanese invaders. Though poorly equipped, the patriots fought the Japanese in the mountains and along the rivers.
Benxi was a theater of operations of the First Division of the First Army commanded by General Yang Jingyu, who later is acclaimed a national hero. Now we can trace the foot steps of those who died for the country in the Museum of Northeast United Anti-Japanese Army, visit the “Site of West Expedition” to remember the Great Victory on the ridge of Motian, and listen to the national anthem in the Memorial Museum of Northeast United Anti-Japanese Army.
Time races by and history drifts away from us, but what the patriots did will always remain in our memory.The local government has constructed the museums in response to the need of the younger generation, who are determined to inherit the heroes’ spirit, the red genes,and above all the red tradition. Therefore Benxi is the first choice for you to take the red road once taken by their heroes.