跨文化交际导入高职英语教学的有效性研究

2020-01-18 22:59
浙江水利水电学院学报 2020年1期
关键词:跨文化交际交流

武 洁

(山西金融职业学院,山西 太原 030008)

1 跨文化交际

1.1 跨文化交际的内涵

跨文化交际从广义上讲,指的是不同文化背景的人群之间进行的文化交际、交流,英文翻译为cross-cultural communication,跨文化交际不是一个动作的结果,而是一个参与的过程。跨文化交际不仅是指不同文化圈之间的人群进行交流,在同一文化圈内亚文化之间的交流也属于跨文化交际,比如中国、日本、韩国虽然同属东亚文化圈,但是因三者语言与文化上也有一定差别,同样属于跨文化交际。不过引起文化冲突的多属不同文化圈的人际关系,如中国与欧美之间进行文化交际,在文化与交际方面的取向与规范方面就有非常大的差异。

1.2 跨文化交际研究的必要性

各民族在历史的不断发展演变中,积淀着属于自己民族的文化知识和风俗习惯,这些都体现在语言表达的过程中。英语虽然作为世界语言,具有较高的融合性,但是在这些不同的文化知识和风俗习惯影响下,不同地区所讲的英语习惯也存在天差地别,稍不理解就会引起误会、闹笑话。因此,做好跨文化交际的学科教育是很有必要的[1]。

1.3 跨文化交际学科的发展

跨文化交际学科自1959年诞生之日起,始终属于独立性的边缘学科,19世纪80年代是学科发展初期[1],在教学中的运用主要是为教师和学生提供了教学法方法和策略。90年代时得到发展,出版了关于跨文化交际学科研究的书籍。直到20世纪达到研究的繁盛时期,大量的经典文献被引进,教学与该学科之间的对话也愈加频繁,并较多的被运用到各个学科的教学中,这其中英语教学使用最多,发挥的作用也最大。

2 高职英语教学中跨文化交际导入的必要性

2.1 高职英语教学中跨文化交际导入是国家教育战略部署的要求

近年来,我国教育部门颁布的《高等学校英语专业教学大纲》,明确要求在培养专业的英语人才过程中,除了要求有传统的“听、说、读、写、译”这五大技能外,还要注重培养学生的跨文化交际能力[2]。不难看出,国家在英语专业人才的培养上,越来越注重英语学习的实用性,而不再是一味要求其学术性。现阶段,我国培养出的许多高学历、高智商人才,出国后却频频出现了交流障碍,“听不懂、不会说”成为最大的语言学习问题,这使得国家对英语教学的跨文化交际导入看得比其他时候更甚,只有将跨文化交际导入英语教学过程中,并进行有效渗透,才能为国家培养更适应全球经济一体化发展的实用型人才。

2.2 高职英语教学中跨文化交际导入是符合语言文化发展的必要手段

英语是一门语言,语言是文化的载体,因此语言的学习应该以文化的学习为前提。语言文化的发展,背后是各个国家、民族人民在长期的劳动中总结出的智慧,是人类在历史长河中探索经验的积淀,其中融合着深厚的地域色彩和风土人情。不夸张的说,语言的交流,实则是民族文化的交流。因此,想要学习好英语,首先应该对语言背后的文化背景做深入的了解,而通过跨文化交际的导入,能够使学生在学习语言的同事,结合文化背景,从根上了解语言的魅力,激发学习的兴趣,顺应语言文化发展的必然需求。

2.3 高职英语教学中跨文化交际导入是未来就业方向的必然选择

高职院校一直以来都为我国输出许多高质量的专业型人才。与其他高等院校的培养方向不同,高职院校在学生的培养过程中更注重人才的专业性和专业技能的对口性,因此高职英语教育自然也不同于其他阶段的英语教育,更应该注重学生的就业方向和从业需求。以酒店管理专业的学生来讲,英语教育对于他们而言尤为重要,他们在毕业后很大几率将从事高端酒店的服务工作,接触外国友人的机会比常人要高许多,如果无法自如地运用英语与客人交谈,工作效率将大大降低,个人形象也会相应大打折扣。因此,在高职英语教学中,有效导入跨文化交际内容,对高职学生的英语实用性、适用性、方向性是必然的选择[3]。

2.4 高职英语教学中跨文化交际导入是中西方文化交流的有效途径

中华文化源远流长,足以在整个世界面前闪耀其光辉。但是,长期以来,受限于语言的障碍和文化的差异,许多中华传统文化在英语教学中无法得到有效地弘扬。许多外国人眼中的中国是想当然的,是缺乏中国文化底蕴的。而西方文化的丰富和深厚,在中国人的传统认知中,也是有所偏差的。造成这些问题的根源在于中西方文化交流的不透彻、不深入。语言作为中西方文化交流的纽带,如果加入跨文化交际的内容,既能够增强对彼此语言的理解,又能够促进彼此间对文化的交流,对于加深中西方文化间的相互理解和认识有着极其重要的作用。

3 跨文化交际导入高职英语教学的途径

从跨文化交际导入英语教学的重要性出发,诸多学者对其进行了可行性探索,其中不乏一些经典论述。在前人研究基础上,结合高职英语教育的特殊性,对于跨文化交际导入高职英语教学的途径进行了归纳。

3.1 紧密围绕教材展开教学

从词汇量和语法基础上来看,高职英语教育远远不如全日制大学本科,但是却有较高的专业对口性和针对性,尤其是一些专业词汇往往是大学生所不涉及的。因此在高职英语教育中,跨文化交际的导入应该紧密围绕教材展开,不需要过多地进行教材外的拓展,而是应该以教材为基础,充分挖掘教材中语言环境、民俗习惯、俚语和俗语等的文化差异,注重英式英语与美式英语之间的交流差异,围绕教材内容中不同民族的交流习惯,展开教学,对教学的宽度适当减少,多注重教学的深度,对一句语言在不同国家、民族人群中的使用习惯、禁忌等加深了解,以助于学生在日常工作中的实际运用。例如:在教学中可以通过不同国家、民族背景下,对同一句英语口语的使用进行分析,包括美式英语、英式英语的差异,挖掘产生这些差异的原因,并以此为例,让学生自行查找同类型的使用差异,通过寻找强化学生对语言使用习惯背后的民族文化差异的理解和认识,促进跨文化交际导入英语教学的效果[4]。

3.2 从实用性出发,转变教学观念

从高职英语教育的实用性来看,现阶段的高职英语教育还存在不同程度照本宣科的误区,许多教师没有看到高职英语教育中导入跨文化交际的重要性,更没有关注到高职英语教育的实用性,在课堂上往往是一成不变的教学套路,无法真正激发学生的学习热情。因此,高职英语专业的教师,应当从思想上真正认识到英语教学的重要性,从教学的实用性出发,灵活导入跨文化交际的内容,让学生在高职英语教学中注重对实用性的重视,融入跨文化交际的内容,强调跨文化交际在学生日后工作中的重要作用。举例来说,教师可以通过历史上一些名人成名前的学习故事,从根本上让学生了解英语学习的重要作用。通过结合当前社会经济发展趋势,让学生认识到未来发展过程中,学习英语的必要性。既改变了教学套路,另学生耳目一新,又可以巧妙融合经济全球化背景下,跨文化交际的重要性,引发学生对学习英语的渴望和需求,一举两得。

3.3 从跨文化交际的内涵出发,引入新鲜的教学手段,改进教学方法

跨文化交际的内涵精髓在于将不同的地域、文化融入到教学环节中,让学生可以理解不同文化背景对语言习惯的影响,从而达到根据不同语境正确选择表达自我的方式。因此在高职英语日常教学中,普通的学习方法无法达到最好的教学效果。建议可以采取电影教学、歌曲教学、使用语境教学等多种方法,寓教于乐,既能激发学生的学习热情,又能通过贴近地域文化的场景,带领学生了解和掌握更贴近地域文化的语言风格,从而达到文化和语言的有机结合,提高学习效率。例如:各国的国歌是凝聚了民族文化的经典,教师可以通过对同为英语国家的不同国歌文化表达,帮助学生针对性分析语言文化的魅力,当然,也可以选取其他一些耳熟能详歌曲进行歌词分析,达到对文化的认知。

3.4 从跨文化交际的需要出发,注重口语交际

无论使用怎样的教学策略和方法,最终的目的在于让学生掌握不同语言环境中的自我表达,因此口语交际的重要性不言而喻[2]。在高职英语教学中,教师可以采取分组练习和实训联系,通过对未来工作环境中可能出现的场景进行模拟,让学生熟练运用口语交际,应对不同状态、不同国家、不同风格的语言交际,从跨文化交际的需要出发,不断强化口语交际的练习。教师可以充分利用高职学生特有的职业体验过程,融入口语交际内容,结合不同文化背景下语言的常见使用习惯,指导学生做好体验的同时,锻炼英语口语语言表达能力。

4 跨文化交际导入高职英语教学的注意事项

毋庸置疑,跨文化交际导入高职英语教学是对高职英语教学的有效探索,对强化中西方文化交流、提高英语实用性和适用性等方面都有着极其重要的作用,因此在跨文化交际导入高职英语教学过程中一定要对以下问题加以重视,以达到更好的实践导入效果[5]。

4.1 跨文化交际不等同于一味的复制

前文中不断提到中西方文化的差异,这种差异既应该通过跨文化交际导入到高职英语教育中,强调不同文化背景下的语言差异,又不能简单的将这种差异进行复制和套用,比如在文学作品的翻译中,如果只是按照西方文化的习惯来一味翻译,有时反而会失去中文创作的精髓,比如一些隐喻、夸张和讽刺的手法,在翻译过程中仍然应当以文化的传递为基础,不能因为文字的转换而丢失了语言的意味[6]。应注意跨文化交际的神,在于对文化基础的保留和对通俗文化的交流。如果违背了这样的准则,则成为一味地复制,失去了原有的价值。

4.2 跨文化交际要注重不同文化间的相互尊重

所谓相互尊重,是指不同民族对于同一事物的不同认识,就好比回族人民和汉族人民对于“猪”的不同认识一样,中西方文化在对于同样的事物上也有着不同的表达和看法,应当给予彼此充分的认识和尊重,避免因不了解造成的文化侵蚀和文化强制。这些首先应当建立在跨文化交际的恰当运用中,在语言学习前,一定要对彼此的宗教信仰、风土人情、生活习惯、神话传说等等有充分地了解和认识,以此为前提,才能准确的将跨文化交际融入到高职英语教育当中去[7]。

4.3 求同存异是跨文化交际的重要准则

作为交流而言,语言文化应当充分考虑交流双方的交际准则,如果只是一味围绕存在争议的问题进行讨论,那么很难维持良好的交流环境,这说明“求同存异”的重要性。举例来看,“蛇”在中西方文化中,很多地方存在相似性,它都代表着恶毒、冷血等形象,但在有些西方的文化中也将其看作是神圣的、神秘的一种动物。那么求同存异,我们在交流中应更注重双方的共同点,创造良好的交流氛围,避免触及宗教信仰中对于蛇的不同看法,这样就做到了跨文化交际的和谐共融,达到了良好的交流,又避免了尴尬[8]。

5 结 语

全球经济一体化已成为不可逆转的发展方向,作为培养专业化人才的高职院校来说,应当有机结合跨文化交际学科,将跨文化交际导入高职英语教学当中去,尝试从不同的语言环境、文化背景和风俗习惯、宗教信仰出发,注重学生英语教育的实用性和适用性,不断提高高职英语教学的水平,为中西方文化交流和高职学生就业打造良好的基础进行不断有益的探索。

猜你喜欢
跨文化交际交流
情景交际
如此交流,太暖!
加强交流沟通 相互学习借鉴
交际羊
周樱 两岸交流需要更多“对画”
两块磁的交际
石黑一雄:跨文化的写作
论跨文化交流中的冲突与调解
跨文化情景下商务英语翻译的应对
交际中,踢好“临门一脚”