(西安文理学院外国语学院 陕西 西安 710065)
近五年来西安旅游的人数及旅游收入持续攀升,为城市发展与国际化持续注力,在很大程度上带动了整个城市的经济发展。西安市正在实施文化、旅游两个产业倍增计划,依托文化、旅游两个大IP,推进“文化+”“旅游+”,致力于打造万亿级文化旅游大产业。在此背景下,如何提高旅游服务质量,改善游客旅游感官体验就成为发展西安旅游业之关键所在。西安旅游业迫切需要培养一批高素质的英语口译员人才队伍,能够更好地向全世界宣传我们悠久、璀璨的历史文化和名胜古迹。高校肩负着向社会输送口译人才的重任;地方高校培养市场需求的本土化、应用型的高素质英语口译人才势在必行。
根据近年西安市英语专业毕业生就业状况统计,大多数毕业生选择在本省就业,且本科毕业生很难接触到大型会议、访谈工作。所从事的工作大都以旅游服务、联络陪同、商务洽谈和外事接待等为主。然而大部分高校所制定的人才培养目标普遍过高。
西安高校口译人才的培养目标应从西安区域经济发展的特点和市场对口译人才的需求出发,挖掘和利用高校自身资源与优势,制定以培养具备跨文化沟通能力、本土化、复合应用型的初级和中级口译人才为培养目标。既能促进毕业生就业,还能够缓解我市口译人才短缺及人才培养断层的问题并促进旅游业发展和服务地方社会经济。实现人才培养目标与市场需求全方位匹配,即办学定位与社会需求匹配、毕业生就业与市场需求匹配。
高校应根据市场需求优化课程体系设置。根据口译课程的技能性、实践性、阶段性原则和教学指导方针,有机地结合教学内容的稳定性与实效性,系统合理地设置口译课程。本科低年级应开设侧重培养学生的英语语言知识能力的课程,为高年级口译课程打下坚实的语言基础。高年级开设的课程应以提高学生的口译技能为主,侧重培养学生的记忆技能、笔记技能、数字口译技能、表达技能与重组技能以及译前准备技能。
同时,增设相关的公选课程,并出台与之相关配套的管理制度,如学分挂钩制。此外,外国语学院也可与相关院系合作,开发“口译+西安旅游”“口译+西安文化”“口译+西安经贸”“口译+西安酒店服务”等课程,打造地方特色,进而培养符合西安市场需求的本土化、应用复合型口译人才。
本科院校在传统的口译教学中,采用的教材较为理论化,且难度偏大,缺乏实用性,打击了学生对学习口译的积极性和自信心,使学生产生挫败感。此外,教材内容落伍,针对性较差,忽略了口译活动的即时性、时效性和地域性特征。
随着现代信息技术与教育的全面深度融合,在高校教学工作中应当充分发挥网络信息化手段,与地区结合,因地制宜,以“国际化”和“本地化”市场需求为导向。从西安的市场需求和区域经济文化特点出发,将互联网上的大量信息进行系统的筛选,整合形成时俱进的、难易适度的、具有西安地方特色的教学资源。例如,搜集整理西安市的旅游资源、重大外事活动和有关西安经济、政治、文化、历史的知识的文字资料、视频、音频资料汇编成教辅材料,并建立动态的、开放的、定期更新的口译资料库,以有效补充教学内容的不足。在一定程度上打开学生的国际视野,提高其跨文化敏感度,同时又让学生对西安本地旅游、经济和文化有了更深刻的认识和理解,为学生日后走向工作岗位奠定一定的基础。
传统口译教学模式更为注重知识讲授和口译技巧灌输,以单词、短语和句型的练习作为口译教学重点,组织学生进行重复的、机械式的英汉互译课堂相对较为枯燥,互动与实践较少。学生应具备的记忆技能、快速反应能力得不到充分训练,忽略了模拟或创造真实的口译环境,导致学生无法胜任真实场景中的口译实践。
多媒体交互式网络教学模式为英语口译教学改革带来了新的契机。信息化网络交互教学模式在很大程度上弥补了传统口译教学模式存在的不足之处,丰富并优化了口译教学内容,提升了学生自主学习和实践的兴趣。
教师通过任务型教学法、仿真情景模拟教学法、案例教学法等创建以学生为中心的实用、高效、趣味的多媒体网络教学模式,组织仿真的课堂口译训练,开展有效的训练。在课堂上,将口译训练与学生的职业技能训练结合起来,练习素材应以介绍西安地区主要旅游景点的资料为主。学生应深入了解重要景点,如兵马俑、大雁塔等地,进行现场模拟旅游服务口译实践,使学生充分了解旅游联络、外事接待中英语口译的特点,以熟悉将来的职业环境,并要求学生间互相录制练习视频。教师根据学生的自身特点和对训练主题的掌握情况,采取分组练习,组员间轮流进行角色扮演,从而获得较为真实的口译体验。
提高学生口译技能需要强化实践教学环节,加大参与训练。这就要求教师充分利用口译实训室配备的口译教学软件。学院应派相关专业人士对口译教师进行培训,使其熟练地操作教学设备,使用教学软件。如开启口译实训设备中的“监听小组讨论”功能,它可以有效地监管学生的课堂表现。利用口译实训平台使学生通过对模拟交际现场的观察与体会获取非语言信息,扩展其对口译学习的反应和思维得到扩展。
口译教学必须以就业为目标,除了课堂上的仿真模拟训练之外,加强口译实训才是学生获得突破性进步的王道。高校应加强与这些企事业单位的联系,搭建合作平台,依靠合作项目共建本土化、复合应用型口译人才联合培养机制。根据用人需要,为用人单位量身打造口译人员。通过校企合作和翻译基地的建立,为学生增设实践周,帮助学生实现知识技能向实践经验的转化,使其在实践中检验自身的语言水平和口译技能,提高学生心理素质,培养其临场应变能力、并构建自己的口译现场感,为日后走上工作岗位奠定坚实的基础,以提高学生的就业能力。
高校在教学改革的进程中应结合西安本地的特点,挖掘和利用高校自身的资源与优势,完善教学、营造特色,加大英语口译人才培养力度;要以培养符合地方旅游行业需要,具备跨文化沟通能力、本土化、应用型的高素质英语口译人才为目标,为西安社会经济发展做出更大贡献。