孔韦鑫
地名是一定的社会群体为特定的地域所约定的专有名称[1]。《扬州画舫录》(以下简称《画舫录》)中的地名数量众多、结构复杂,适宜成为研究扬州地名的语料。目前,学界对于《画舫录》的研究主要集中在文学鉴赏、戏曲探究、李斗生平及版本考订这三方面。而在词汇方面,研究内容仅局限于建筑类词语。因此,厘清扬州地名的语词系统是必要的。本文将从构成类型、特征以及对地名文化建设的启示这三方面展开论述。
《画舫录》里出现的地名语词大都由两个及两个以上的语素构成。
1.复合词
复合词地名由两个语素合成,合成的方式主要有偏正式和附加式。
(1)偏正式。在偏正式的复合词地名中,一般格式为“专名+通名”。在这类格式中,专名在前,通名在后。通名总是名词,专名较为复杂,主要是名词、动词、形容词。“名词+名词”型,如卞园、芍园;“动词+名词”型,如行庵、教场;“形容词+名词”型,如高桥。
(2)附加式。“方位词+通名”成为这类地名的常见构成方式,如北桥、东园。
2.词组地名
《画舫录》中词组地名出现的频率最高,可以细分成如下三类。
(1)偏正式。在偏正式词组地名中,由具有修饰关系的通名和专名组成,如平山堂、石塔寺、茱萸湾。
(2)附加式。这类地名是在派生地名的基础上通过附加单音词的方式扩展而成的,如买卖街(上买卖街、下买卖街)。
(3)成语地名。成语地名可以增强地名语义的形象色彩。这类具有形象色彩的地名词不限于“形态”方面,还可包括“动态、颜色、声音”等[2],如临水红霞、四桥烟雨、荷浦熏风、平冈艳雪。
地之名,由通名和专名组成。“专名是指专用的名称部分,它是识别个体地名的主要标志;通名是指通用的名称部分,它是识别个体地名所属类型标志”[3]。大体而言,通名定类,专名定位。
1.通名
李如龙将汉语地名的地理通名分成四类[4],而《画舫录》中只有三种类型:
(1)自然地理实体的通名,如山、岭、河等;
(2)聚落通名,如巷、街、市等;
(3)人工建筑物通名,如亭、桥、寺、庙、坝、镇、堡等。
2.专名
地名是人类精神文化活动的成果,专名的不同组合类型体现人们对地理实体的认知规律。常见类型如下:
(1)方位词+通名,如北桥、西门;
(2)数量词+通名,如二梅轩、七里河;
(3)名词+通名,如平山堂、崇宁寺;
(4)谓词性成分+通名,如迎恩河、奉恩院。
地名的词汇由多种成分组成,系统庞大,最主要的部分是基本词汇。《画舫录》里基本词汇的特征包括稳固性、常用性。在《画舫录》所出现的地名语词中,能够表示自然地理位置的名称经常出现在人们日常的语言表达中。原因在于相较于聚落、人工建筑物等这类人为景观,它们所标志的地理实体和方位概念是极为稳定的。对于语言的总词库来说,地名是一个“庞大的”小系统[5],而这个小系统中由许多更小的子系统构成。前文提到,书中地理通名分成三类。在这三类中,还可以层层细分。以人工建筑物为例,还可以分为独立建筑(寺、墓等)、水利设施(坝、湾等)、交通设施(桥、门等)、文娱场所(茶肆、书院等)、商业场所(市、铺等)。
《画舫录》中通名的数量庞杂,呈现出序列化的趋势。反映在整个语词结构上,则体现为双音节化甚至是多音节化。这种变化来源于社会生活的发展,聚落、人工建筑物的出现以及许多专名稳固成词。以上均使得《画舫录》的地名语词在结构上体现出词组地名数量大的特点。
《画舫录》中的地名按照较为常见的汉语地名命名法的分类,可以将它们分为描述性地名、记叙性地名和寓托性地名。无论是哪一种分类的地名,在词汇的选择、搭配上,均能充分反映出鲜明的地形特征和人文景观。梅花岭属于描述性地名,用以说明自然景观。万历二十年(1592),太守在这里疏浚城壕,垒土为岭,并在这里种植了大量梅树,梅花岭由此得名。邗沟大王庙可以看作记叙性地名的代表。人们建造邗沟大王庙除了出于宗教信仰以外,更重要的是表示对吴王和汉吴王的怀念与尊敬。吴王夫差首开邗沟,“吴城邗,沟通江淮”[6]。汉吴王所开之河,则是古城扬州的运盐通道。迎恩河属于寓托性地名,用以记录繁极一时的风光,寄托百姓的思安之情。
词汇上的重复主要包括三个方面。第一,基本词汇(通名)的重复。特点是使用频率高,生命力强。这类词汇的用字为山、岭、冈、河、泉、江、寺、庙、祠、桥、碑、园等。这些字不仅高度概括了地理实体的功能与特征,还从侧面反映出人类由具体到抽象的思维方式。第二,专名的重复。如以专名“天宁”命名的地名有天宁寺、天宁门、天宁街、天宁坊等。第三,地名的重复。如东园出现3次。如果不出现一定的上下文语境,将其单说,它们的指位性则不够明显。
如果不予考虑地名当中的通名部分,重点关注《画舫录》地名出现频率较高的草河录这一部分。经过统计发现这部分中双音节的专名占比最大,为60.8%。此外,单音节、三音节、四音节的专名占比分别为23.8%、6.4%、9.0%。
地名语词和普通语词一样,也有其音、形、义。《画舫录》中有许多地名如果把其通名和专名分开来的话,它的音、形、义三个基本要素就会被解构,此时便不能将它们称作完整清楚的地名。如我们省略“平山堂”的通名“堂”字,简称为“平山”,这会引起语义上的含混。但在表示茶楼酒肆的一类地名中,专名和通名可以分说。如双虹楼(茶肆)、且停车(酒肆)。
地名作为一种语言代号,它的使用应该首先为人们带来便利。《画舫录》存在这样一组复杂的序列地名:上买卖街、下买卖街、买卖街、丰乐街、长春巷。这组地名中,上买卖街即丰乐街,下买卖街即长春巷,买卖街指的是天宁门至北门沿河北岸这段路程。书中并未谈及这些地名应该分别在何种语境条件下使用,这会给外地商人进行商业贸易带来麻烦。这种地名的混乱现象如若依据实际情况经过一番规整是可以得到解决的。因此,在现代化地名建设进程中我们不应当忽视标准化处理的问题。历史遗留的旧地名和快速产生的新地名都是标准化处理的对象。
地名建设的标准化、规范化原则意味着要做到一名一地、字有定音、音有定读。《画舫录》里出现的地名词汇存在自身的问题,比如使用一个地名来指称多个地理实体,造成“名”与“实”关系上的不对应。前文提到,“东园”在书中出现了3次,分别指示天宁寺下院分房、莲性寺的贺园、崇宁寺东边江氏修建的园子,这将会给人们的识认带来许多不便。我们还需要对通名和专名系统进行细致的分化并制定出科学的命名理据。在对基本词汇“园”的选择、应用上,《画舫录》中的处理存在差异:按照人们的思想观念,“园”字应多出现在对园林建筑的称说中,但是书中也有命名者用“园”来命名茶肆酒楼和浴池,如丰乐园(茶肆)、小山园(浴池)。命名者在命名时应该充分考虑词汇常见的语义和人们的思维特征,避免产生误解。
《画舫录》中的地名大多蕴含丰富的人文积淀,能够彰显扬州这座古城独特的文化韵味。通过对书中地名的梳理,可以总结出这类地名的命名方法,包括使用比喻、夸张、用典等修辞格、运用语音形式上的平仄规律、合理使用典雅的词汇等。反映扬州地域文化特征的地名化用了多种素材。这些素材有的来源于诗词歌赋,有的来自史料记载和民间传说,还有部分与扬州当地的地理环境有关。以《画舫录》中的古迹胜景名“平冈艳雪”为例,“艳雪”,一语双关,不仅指称艳雪亭这座亭台建筑,还与梅树“花时如雪”的景致暗合;且在音律方面,韵律和谐、平仄相间。在实际的地名文化建设中,我们可以借鉴《画舫录》中地名的命名策略,使得地名成为扬州一张精致的名片,进而为城市外塑形象,内铸精神。
近年来,扬州快速发展,随之出现一批新地名,同时也带来诸如地名命名策略不完善、地名结构未能做到标准化等问题。考察《画舫录》中的地名语词系统,粗疏地整理出一部分地理命名的原则与建议,不仅可以有助于认识形形色色地名的内在联系与规律,还能够促进对扬州地名更深层次的研究,并助力提升地域文化品位。