刘 樱
中日两国是一衣带水的邻邦,自古文化交流频繁。中日邦交正常化以来,两国的经济、文化等交流更加频繁,为两国人民语言学习提供了更多学习机会,也带来了一定挑战,因而需要更加专业化、更高素质的专业人才。高校是人才培养的主阵地,高校、教师等主体都应该重视跨文化交际的重要性,培养全面的高素质的专业人才。
语言以文化为基础,与文化密不可分。同样,语言的教学离不开文化的导入。日语教学中不应仅停留在语言的教学上,还应让学生在学习语言的同时了解日本文化。日本文化的导入既能促进语言的学习,还能使学生了解日本,有利于跨文化教育的实施,培养跨文化交流人才。
在全球化、国际化及多元文化交融的今天,跨文化交流和交际与人们的日常生活密不可分。作为外语的一种,日语是文化传播的载体之一,将跨文化教育融入日语教学中是日语教学的新趋势,也是提升跨文化交际的手段之一,对提升跨文化交流能力具有现实意义。
目前,很多高校的日语教学并没有达到跨文化教育的高度,也很难达到跨文化交际的目标,跨文化教育只是停留在表面。无论是高校还是学生,都对跨文化教育缺乏正确的认识。高校教师缺乏正确的引导,以至于很多语言课程还是停留在应试教育层面,学生并不能学以致用,甚至很多学习了四年后连基本的沟通都困难。
另外,语言的学习较枯燥乏味。尤其是对于初学者来说,日语的五十音图、发音、语序等有难度,且枯燥乏味,有些学生在初始阶段有可能就放弃了。在语言的学习中融入文化既能丰富教学内容、提高学生学习兴趣、提升教学效果,还能拓展学生视野。因此,日语教学中的文化导入具有现实意义。
跨文化教育最早由联合国提出,是一种国际教育理念。“跨文化教育的作用是让不同种族、民族,不同文化得以交流、沟通,达到相互尊重、相互了解,以本土文化为基础,通过对不同文化的学习,达到从消极抵触到积极接受,从直接否定到辩证欣赏的态度转变,使国际间文化交际能力得以提升,保证不同文化在全球化的冲击下平稳、健康发展。”[1]
日语语言学习是为了学习者能够在日常工作生活中正常沟通交流。高校日语教学是为了培养能沟通交流的人才。要想将语言学精、学透,光培养听说读写的能力还远远不够。日本文化承载了整个日本民族的精髓,因此,将日本文化融入日语教学尤为重要。这也正好与跨文化教育的最终目标相符,即培养具有国际文化素质的文化者。
传统的日语教学方式较死板,很难吸引学生的注意力、提高学生课堂学习的积极性。将日本文化导入传统教学课堂,可以避免传统教学方法的弊端,丰富教学内容。将文化与语言教学相结合,既能让学生学习基本的语言知识、培养学生语言能力,又能让学生深入了解日本文化,有助于建立完善的日语教学体系,提升日语教学质量。
各高校日语教学大纲各不相同,根据大纲要求,高校开设的有基础日语、高级日语、日语翻译、日语会话、日语听解等课程,有些高校还开设了日本文化课程。对于这些课程,教师在讲授的时候要把握好教材这条主线,在教学过程中可以适当导入日本文化增加课堂效果,提高学生学习兴趣,丰富教学内容。
对于初学者来说,语音的学习是有难度的,很多学生习惯性与母语作比较,容易受母语影响。语音教学甚是枯燥乏味,每天都是练习发音及书写,学生学习兴趣低,这个时候的文化导入有助于缓解学生的学习焦虑、提高学生的学习兴趣。在学习语音之前,教师可以向学生介绍一下日语的特点。例如:日语语音简单,由5个元音加辅音构成了五十音图;日语敬语复杂,包括了尊他语、自谦语、郑重语,需根据说话对象及说话场合选择不同的敬语形式。这些可以让学生从宏观上了解到日语的特点,还能提高学生的学习兴趣。日语的发音方面,教师可以教学生一些简单的速记方法。例如:か可以按照中文习惯拼ka,这样有助于学生记忆和拼读。
词汇是语言的基础,词汇量对语言的听说读写都有影响。在词汇教学中,如果只是单纯地介绍单词的读音、释义,会让整个课堂氛围显得单调、枯燥。若是通过举例说明其用法,在讲解某些单词时加入文化知识等则可以加深单词印象,方便记忆。例如“家紋”一词,中国没有家纹,很多学生不知道家纹是什么,这个时候教师可以给学生讲解一下日本家纹的历史、种类,再举例说一下各家族的家纹,如日本皇家家纹为十六瓣菊、丰臣氏家纹为桐纹、德川家族的家纹为葵纹等。教师还可以结合多媒体等教学设备向学生展现家纹的样式,让学生更直观地了解家纹这个概念。再比如歌舞伎,很多学生有可能知道歌舞伎是日本的传统文化,类似于中国的京剧,但不是很清楚歌舞伎到底是什么、以什么样的形式开展,这个时候教师可以适当导入日本的传统文化,介绍一下歌舞伎。歌舞伎起源于江户时期,是日本传统技能艺术,演员只有男性。文化的导入可以让学生更清楚地了解日本文化知识,有助于日语语言的学习。
另外,很多学生在学习过程中发现日语中有部分汉字词和汉语意思相近,会误认为所有的汉字词和中文意思都是一样,这个时候教师可以通过举例说明双方差别。例如“大丈夫”一词,中文表示的是男子汉大丈夫之意,而日语表示的是没问题、没关系之意。
虽然日本在古代吸收了很多中国文化,但是日语和汉语在语言上还是表现出很明显的差异。中文和英文一样,语序是主+谓+宾,日语的语序则为主+宾+谓,如“わたしはご飯を食べました”(我吃过饭了)。这句日语的主语为“わたし”(我),谓语动词是“食べました”(吃),宾语是“ご飯”(饭),“は”“を”为助词,与汉语句子结构不同,日语为黏着语,所以句子中会用助词来连接各个成分。可见,日语动词谓语句的句子结构为“主+(助)+宾+(助词)+谓语”。这种举例及分析句子的方式更有助于学生学习日语语法。
每种语言都有自己的语言习惯,日语也不例外。在日语中,主语是“我”时经常会省略,所以很多会话中没有明显的主语,但是翻译为中文的时候要按照中文习惯加上主语“我”。另外,日语喜欢使用含蓄表达。“面对邀请人,受邀人的拒绝也不一样,英语中常用‘no’中国人也偶尔用‘不’,但日语里很少直接表达‘不’的意思,而用委婉的说法‘行きたいですけど、ちょっと…’(虽然想去,但是……)。”[2]日语的敬语比中文复杂,在会话中根据说话对象应使用不同形式。比如最简单的寒暄语“早上好”,平辈或关系亲密的人之间直接用“おはよう”(早上好)即可,而对于长辈、身份地位高于自己的人或者关系比较生疏的人之间要使用“おはようございます”(早上好)这一敬语形式。
传统的教学模式主要侧重于语言知识的教学,培养听、说、读、写的能力,使学生通过语言知识的学习培养扎实的语言能力,能够熟练运用日语。但日语的教学不仅仅是培养会日语的人才,而是使学生在日语语言学习的同时培养文化素养和跨文化交际能力。在日语课堂上,教师可通过以下教学方法调动学生学习兴趣,导入文化知识。
讲解法是语言教学中最常见的方法之一,是教师讲解、学生学习的一种传统教学方法。教师以教材为中心,根据教材中出现的词汇、语法、会话等内容进行解说、举例等,让学生掌握书本知识,了解日本文化,以期达到语言交流的目标。但是,讲解法的主体主要是教师,教师讲解的质量直接影响课堂的效果及学生的掌握程度。要想课堂氛围好、教学效果好,教师应该精心设计课堂教学,注重互动,营造良好的课堂氛围。教师还可以根据课程需要使用多媒体等教学设备,查找相关资料,通过多媒体等设备呈现给学生相关知识,让学生更直观、更全面地学习日语相关知识。
参与式教学法不同于讲解法,是指让学生参与课堂。教师可以让学生情景模拟演练会话内容,让学生理解在什么情景下用什么语气、语调进行对话交流,教师再根据学生模拟情况进行指导。通过自身模拟,学生可以加深印象,以后再遇到相同场景就知道应该怎样使用语言。教师还可以将主动权放在学生身上,根据课堂上要讲解的知识让学生提前收集相关知识,课堂上以发表的形式分享。通过自主学习,学生也可以加深印象,提高学习兴趣,更深刻地理解所学文化知识。
教师可以通过实践活动让学生参加文化体验,加深印象,更深入了解日本文化。例如:讲到和服时,教师可以让学生现场试穿和服,体验和服的穿法、了解和服的款式,进而了解日本民族服装文化。课堂外,教师还可以组织学生开展日语角,邀请校内外的日语外教参加,让学生运用所学,在沟通交流中学习日本文化知识。
总之,日语教学中不仅要注重语言的教学,还要注重文化的导入。作为日语教师,不仅要进行语言教学,还应该选择适当的教学方法导入日本文化知识,注重学生语言能力及跨文化交际能力的双重培养,以此适应新形势下的人才需求。