英语导游词语篇分析研究

2019-12-24 09:02冯轶睿
北方文学 2019年35期

冯轶睿

摘要:本文从语体分析视角探讨了国内英语导游词的语篇结构。研究发现国内涉外导游词宏观结构上主要涵盖开场语、告知游客目的地、参观前目的地简介、观光介绍以及结束语5个语轮,而受景点自身特征及编写者交际目的影响,各语轮在其微观语步构成上表现出了不同特征。了解这些语篇特征对提高涉外英语导游词质量具有重要意义。

关键词:语体分析;英语导游词;语篇结构

一、研究背景

随着涉外旅游的不断发展,如何创作既满足外部需求又符合本国景点的英语导游词逐渐成为一个研究热点。由于现阶段的英语导游词大多是通过现有汉语导游词直译而成,这些导游词在语法、表述以及创作力方面都会存在一系列问题。为了克服这些问题,不少学者也尝试从功能理论(如 刘奉军,王怡江2011),语言结构顺应(如 张志祥2018)以及主题词与表达主题关系(如 张黎黎,黄永新2013)等视角提出相应的策略。与此同时,语体分析(genre analysis)的发展也为理解英语导游词提供了一个新视角。相关研究发现,“在长期的实践活动中,导游词由最初导游员与游客间随意性的口头交流逐渐发展并行程了自身独特的语体特征(杨梅2004)”,而语体分析“能够把篇章的语言表达形式与其交际目的及使用的社会场合结合起来,通过对其深层交际目的的解释来描述和解释与某一特定题材的结构和语言特征(杨瑞英 2006)”,因此本研究将从语体分析视角探究英语导游词的语篇结构,以期为国内英语导游词创作提供帮助。

二、研究方法

本研究选取30篇英语导游词构建语料库。为了确保所分析导游词可靠性,语料库中的导游词均选自已出版的省级英语导游资格考试参考用书。

由于此前并没有相关研究对英语导游词的宏观结构进行分析,缺少分析框架,本研究以导游词中分段及各语段主要交际目的(Communicative purpose)为依据,将实现共同交际目的句群划分为同一语轮(Move),对语料库所有英语导游词所涵盖的语轮进行分析。鉴于语轮由一个或多个语步(Step)实现,本研究在得出英语导游词语篇宏观结构后,将进一步分析每一语轮的语步结构。

三、结果与讨论

通过分析发现,在宏观层面英语导游词语篇结构主要涵盖开场语(Beginning)、告知游客目的地(Informing guests of the destination)、参观前目的地简介(Introduction before sightseeing)、观光介绍(sightseeing)以及结束语(Closing)五个语轮,各语轮出现频次如表1所示:

而各语轮语步实现特征如下:

(一) Move 1开场语

在导游词中,开场语的主要目的是吸引游客注意,为正式讲解做准备。对该语轮进行语步分析后发现,其语步主要分为“问候游客”和“引起游客注意”两类,不同语步的选择则根据编者的表达需求、景点特征及行程安排而有所变化。若该篇导游词用于导游初次与游客见面的场景,此时语步主要实现形式为“good morning/good afternoon”等问候语开篇以问候游客,若该篇导游词用于景点与景点之间的衔接,则多以“Ladies and gentlemen,attention please”的形式来引起游客的注意。

(二) Move 2告知游客目的地

在英语导游词中,该语轮一般紧跟开场语,其实现形式较为单一,多以“Today we are going to visit”等相关表述告知游客旅游目的地,并无其他选择性语步。

(三) Move 3参观前目的地简介

相较上一语轮,该语轮的实现形式则较为多样,其主要涉及语轮可分:Step 1历史功能、Step 2地理位置特征、Step 3历史名人、Step 4建造与发展、Step 5景点重要性、Step 6占地面积、Step 7构成与布局、Step 8城市介绍、Step 9名称由来、Step 10民风民宿以及各景点、Step11独有特征几类。本研究将该语轮中各语步出现频次由高到低进行排列,结果如表2所示:

由表2可知,该语轮中各语步出现频次有较大差异。其中景点重要性、地理位置特征、独有特征及建造与发展语轮在半数以上导游词中都有出现,而历史功能、占地面积、构成与布局、城市介绍、景点重要性出现频率则相对较小,民风民俗语步仅在一篇导游词中出现。这一频次特征与导游词自身内容特征联系密切。由于语料库中导游词涉及自然风光、著名古代建筑、遗址及园林、现代城镇景观、山水田园等各个景点类型,不同景点类型自身差异性决定了其简介中交际目的的差异性,进而反应为语步实现的差异性。

此外,从该语轮的语步分析中(表3)可以发现,其语步顺序规律性较少,并无特定的先后排列顺序。每篇导游词该语轮的语步构成数量也有较大差异,大部分语轮含有4个及以上语步,而有的仅由单个语步构成。然而值得注意的是,虽然该语轮的语轮构成差异性较大,通过表3仍能发现,在参观前的目的地简介中,多数导游词偏向于从特定语步(历史功能与构成与布局)如开始景点简介。

(四) Move 4参观介绍

受景点差异的影响,各导游词在该部分语轮内容各不相同,但由于导游参观介绍多按参观路线进行,因而该语轮的语步结构表现出“景点介绍”+“串联词”循环特征。

(五) Move 5结束语

作为导游词的最后一部分,该语轮实现形式主要为向游客表示“感谢与祝愿”以及“提供建议与推荐”。从表1可见,该语轮出现频率较其他语轮最低,这一差异可能是由于语料库中的导游词均选自参考用书,其主要交流目的是介绍景点而非与游客的互动与寒暄,因而结束语语轮在部分导游词中被省略。

四、结语

国内英语导游詞宏观结构上主要包含开场语、告知游客目的地、参观前目的地简介、观光介绍以及结束语五个语轮。其中,告知游客目的地与观光介绍语轮构成形式较为单一;开场语与结束语均含有两个选择性语轮;而参观前目的地简介语轮受景区自身特征及编写者交际目的等因素影响,其语步构成呈现出多样性。了解英语导游词这些结构特征有助于相关人员更好地把握导游词的宏观与微观结构,并根据其实际沟通目的更具针对性的撰写英语导游词。

参考文献:

[1]刘奉军,王怡江.功能理论视角下的名胜古迹外宣资料翻译——以河北省旅游景点翻译为例[J].河北理工大学学报(社会科学版),2011(6):120-124.

[2]张黎黎,黄永新.中国景点英文导游词主题词分析[J].长春理工大学学报(社会科学版),2013(1):140-141.

[3]张志祥.语言结构顺应视域下的涉外导游词翻译[J].语言与翻译,2018(2):51-55.

[4]杨梅.英语导游词语体特征研究[J].贵州大学学报(社会科学版),2004(4):109-111.

[5]杨瑞英.体裁分析的应用:应用语言学学术文章结构分析[J].外语与外语教学,2006(10):29-34.