拉丽萨·安德森“梦回”哈尔滨

2019-12-14 13:59
伙伴 2019年11期
关键词:丽萨侨民舞蹈家

為纪念中俄建交70周年,促进两国文化领域交流,10月28-30日,俄罗斯话剧《拉丽萨》来哈演出。该话剧讲述了拉丽萨·安德森的传奇人生。作为上世纪初生活在中国的俄罗斯侨民、著名女诗人、舞蹈家和中国俄罗斯模特,拉丽萨在中国生活了34年,她的诗歌和舞台天赋在这里绽放,被列入20世纪100位最美俄罗斯女性 名单之中。

С 28 по 30 октября в Харбине прошли гастроли Театра-студии ?Окно? из российского г. Владивосток. Показанный документальный спектакль ?Ларисса?, ставший оригинальным подарком Китаю к 70-летию со дня рождения КНР и интересной страницей  празднования 70-летия установления китайско-российских дипломатических отношений.

Город Харбин – один из самых необычных городов Китая. Он появился в результате начала деятельности Китайской Восточной железной дороги, которую построили русские и китайские строители. После исторических событий в России начала ХХ века много людей из России уехали в Китай, в частности, в Харбин. Русские деятели культуры: художники, артисты, архитекторы – наряду с коммерсантами и биз-несменами создали уникальную обстановку этого населённого пункта, который называли и Восточной Москвой, и Маленьким Парижем.

В 11-летнем возрасте в Китай, в город Харбин приехала вместе с семьей девочка Ларисса Андерсен. Здесь прошли её отрочество и юность. Тут, будучи участницей литературной студии ?Молодая Чураевка?, она написала прекрасные стихи. В неё, ?синеглазую девушку в белом?, влюблялись молодые поэты…

Ларисса Андерсен прожила долгую полную разнообразных событий жизнь, похожую на увлекательнейший роман, побывала в различных странах… В конце своей насыщенной жизни она жила на родине мужа-француза Мориса Шеза в маленьком провинциальном городке Иссанжо. Именно там она повстречалась с Тамарой Калиберовой – владивостокской журналисткой из Влади-востока…

Последние дни октября 2019 года были отмечены неординарным ярким событием. Театр-студия ?Окно? из Владивостока приехал на гастроли с интереснейшим документальным спектаклем ?Ларисса?, который посвящён необыкновенной поэтессе, названной Алек-сандром Вертинским называл ?Божьею ми-лостью талантом?, танцовщице, художнице – Лариссе Андерсен…

Спектакль прошёл на трёх ?площадках?: Хэйлунцзянском университете, гостинице ?Модерн?, Харбинском педагогическом уни-верситете. Зрители получили поистине огромное удовольствие от показанной постановки, испы-тали волнующее чувство прикосновения к прекрасному.

Одной из основ великолепной режиссёрской работы автора сценария Виктории Василькевич, безусловно, был этот самый сценарий, написанный в соавторстве с Тамарой Кали-беровой – хранительницей архива Лариссы Андерсен и человеком, хорошо знающим её лично. Сценические решения: сочетание игры актёров на сцене с кадрами кинохроники; умело включённые в канву действия видео-записи некоторых героев постановки; выразительнейшая музыка (звукооператор – Софья Дубенец); танцы, основанные на про-чтении хореографического рисунка, когда-то созданного Лариссой (исполнительница танцев – Виктория Волкогонова) – всё это создало креативное, звучащее по-новому драматическое произведение. Впечатление от спектакля усилило чудесное исполнение роли главной героини Викторией Василькевич.

На сцене всего 3 человека: Ларисса, Тамара (роль исполняет молодая артистка Юлия Мохамед), танцовщица… Однако этот хорошо подобранный творческий коллектив представляет ещё один персонаж – потря-сающие своей искренностью, глубиной и свежесьбчистотой стихи Лариссы Андерсен.

Со сцены звучат мысли Лариссы, её стихи, воспоминания о ней, стихи, посвященные ей. Вот, например, стихи Александра Вертинского ?Ненужное письмо?:

Приезжайте. Не бойтесь.

Мы будем друзьями.

Нам обоим пора от любви отдохнуть,

Потому что уже никакими словами,

Никакими слезами её не вернуть…

На сцене с поразительной деликатностью касались темы любви и её роли в жизни поэтессы. И это, как мне кажется, очень важно именно в наше бурное и нескромное в плане чистоты отношений между мужчиной и женщиной время. Невольно вспоминались стихи Василия Логинова, написанные ещё в прошлом веке.

Всё меньше красивых женщин,

Всё меньше стихов и песен,

И мир, разлукой увенчан,

Стал душен, печален, тесен…

Ах, только ты, Ларисса –

Какой-то отсвет старинный…

Совершенно естественно, что спектакль, сыгранный в гостинице ?Модерн?, недавно отметившей своё 105-летие и где с 1934 по 1939 годы выступала Ларисса Андерсен, был особенным. Исторические интерьеры, которые так хорошо удалось сохранить современной компании ?Модерн?, создавали особую атмосферу. Присутствующие на этом камерном представлении постановки по окончанию спектакля тепло благодарили и артистов, и гостеприимных хозяев.

Нужно отметить, что российские артисты и организаторы этих гастролей позаботились о том, чтобы спектакль о звезде русской эмиграции могли понять и китайцы. Блестящий перевод профессора Ли Яньлина, который титрами шёл на экране, конечно же, очень помогал тем, кто не знает русского языка.

Большую работу проделал Русский клуб в Харбине в лице руководителя исторической секции РКХ Сергея Еремина и председателя РКХ Марины Кушнаренко.

Администрации и отделы иностранных дел двух харбинских вузов: Хэйлунцзянского университета и Харбинского педаго-гического университета – сделали много для реализации идеи показа этого, говоря без всяких преувеличений, уникального спектакля!

К сожалению, жизнь и творчество Лариссы Андерсен не широко известны. Многие пришедшие на спектакли впервые открыли для себя её стихи, а прикосновение к судьбе этой незаурядной женщины стало настоящим откровением… Хорошо, что есть несколько книг, изданных и подготовленных при участии Тамары Калиберовой.

猜你喜欢
丽萨侨民舞蹈家
和谐律动
不让你只带五块钱离开
丽萨的天堂
台当局改称“华侨”为“侨民”
丽萨的天堂
澳大利亚 堪培拉 百岁舞蹈家