【摘 要】中国古代敬语体系发达,而现代日语之中最大的特征之一就是敬语发达。本文拟通过对比汉日敬语的界定与构成,即中文中的敬辞、谦辞、礼貌语,及日语中的尊敬语、自谦语、郑重语,来浅析汉日敬语中的相同与不同之处。
【关键词】汉日敬语;表敬方式;敬谦词;尊己卑人
《现代汉语词典》中定义敬语为:含有恭敬口吻的用语。敬语的定义分为狭义的敬语和广义的敬语。所谓狭义的敬语,即有着礼貌色彩的词汇、句子等。而广义的敬语则是指除它以外的、非语言的表达形式。如动作。敬语是在人类社会的发展之中一直存在的、具有历史又普遍的表达方式。坂川山辉夫曾言,敬语是“语言美的最高峰”、“人际关系的方程式”。
一、汉语敬语的界定与构成
在我国,敬语的名称有数十种。除了“敬语”,还有礼貌词、客气语、客套辞、客套语、敬称式等称呼方式。自先秦时期开始,中国古代哲人们对于敬语便有了颇多关注。中国自古就被称为“礼仪之邦”,孔子所代表的儒教崇尚“贬己尊人”思想,古人在不同场合、地点也讲究不同的礼数。因此,中国古代汉语中的敬语系统十分发达。但是在进入了现代社会之后,由于人们生活习惯、思维方式等等种种转变,使得现代汉语中的敬语体系与古代相比受到了弱化。
在汉语之中,敬语主要分为以下三类:敬辞、谦辞、礼貌语。以下将以亲属称谓性敬谦辞为例:对其构成进行简单论述。
1.敬辞
学术界对于现代汉语的敬辞界说方法一向众说纷纭,主要分为三种界说:“恭敬”说、“礼貌”说、“敬兼礼”说与。其表敬方式主要依赖词汇来实现。以下以亲属称谓性敬语为例:。
(1)先+~:对于己方已故亲属的敬称
(2)尊+~:对方亲属的敬称
如上,以“尊”为开头,表示对于对方亲属的尊称。也包含着“卑己尊人”的意味。如1中尊称对方祖父为“尊翁”,尊称对方父亲为“尊公”等。
(3)令+~:对于长辈、同辈或对方晚辈亲属的敬称
如上,以“令”为开头来尊称他人亲属的情况也十分常见。
2.谦辞
谦辞是含有谦卑之意的词语,主要用于指代自己或与自己有关的。例:如:“拙见、舍弟、鄙人”等。
(1)家+~:对别人谦称己方的亲属
(2)舍+~:对于辈分低于自己或同辈但年龄比自己小的亲属的谦称。
陈松岑曾表示,“谦、敬词虽然有一些容易相混,但是绝大多数,两者的界限还是很清楚的。如果遇到某些不甚清楚的谦、敬词时,主要可以从用法上区分是用于自称,还是用于他称,自称应该是谦词,他称应该是敬词。”
3.礼貌语
礼貌语则被分为了广义、狭义。广义的礼貌语是指说话有礼貌。而狭义的礼貌语是指特定语言社群中某些现成的词语。如:“你好”、“欢迎光临”、“请”、“能否”等。
二、日语敬语的界定与构成
众所周知,日本的敬语具有很完备的系统,也十分发达。这是日本语的一大特征。论其起源,较为广泛的一种说法则是其起源于古代日本人的言灵意识以及日本森严的等级制度。直到现在,在人们的日常生活与交际之中,敬语所起到的作用十分巨大。
1.尊敬语
尊敬语的定义为:“说话人对话题人或听话人给予高级礼遇、对话题人或听话人对言行、性质、状态及其所属事物表示恭敬时使用的一种敬语表达方式。”
尊敬语的表达形式分为多种,下面笔者取最常用的几种情况简短说明。
(1)尊敬语名词
A人称代词
例:どなた、先生等
B名字、职务后加敬称或人名后加敬称
例:田中さん、綾瀬先生等
C尊敬语接头辞(お、ご、貴等)后加名词
例:貴社、御礼、ご注文等
D名词后加尊敬语接尾词(殿、様等)
例:田中殿
E尊敬语接头辞后加人称代词加尊敬语接尾词
例:お母さん、お客様等
尊敬语名词的表达方式另外还有许多,在此略去不做描述。
(2)尊敬语动词
A不规则变化的尊敬語动词
例:上がる、いらっしゃる、なさる、召す等
(a)お·ご+Vます形/サ変动词语干+になる
(b)お·ご+Vます形/サ変动词语干+なさる
(c)お·ご+Vます形/サ変动词语干+です
C尊敬语助动词
例:れる、られる、でいらっしゃる等
D 尊敬语补助动词
例:て(で)くださる、て(で)いらっしゃる等
(3)尊敬语形容词形容动词:多由接头辞+形容词
例:お美しい、お偉い等
2.自谦语
自谦语是以向听话人表示谦逊或向自己行为的设计对象简介表示敬意的一种敬语表达形式。其使用对象一般为上级、客人等上位者。
自谦语的主要表示谦恭的表达形式为以下几种。
(1)谦称名词
A人称代词
例:わたくし、家内、せがれ等
B自谦语接头辞(弊、拙、拝等)后加名词
例:弊社、拙作、拝見、小店等
(2)自谦语动词
A不规则变化的自谦语动词及惯用词组
例:上がる、伺う、承知する、お目にかかる、存じ上げる等
B规则变化的自谦语动词
お·ご+Vます形/サ変动词语干+する/いたす/申し上げる/願う
C自谦语补助动词
例:て(で)いただく、(さ)せていただく、て(で)あげる等
3.郑重语
郑重语:“通过对话题的事物内容和语句的尾部进行郑重的表现,使自己的语言具有恭谨、庄重色彩。”
(1)助動词
郑重语助动词主要是通过句尾的“ます”、“です”、“でございます”等来表达客气的语气。
(2)部分自谦语动词
例:参る 申す 存じる等。
(3)郑重语补助动词
例:て(で)まいる て(で)おります等
三、汉日敬语特点的异同
第一、汉日语的表敬方式中,都有着十分明显的敬谦词。不论汉语中的敬辞、谦辞还是日语中的尊敬语、自谦语,其内核都是一样。而除专有词汇之中,也都有着运用街头辞、接尾词等特征。
第二、词素上看,汉日敬语之中又许多相同的表敬或表谦词素。如“尊”、“御”、“拙”等。
而除上面所述的共同点之外,汉日敬语也有许多不同点。
第一、从表敬方式来看,汉语敬语之中主要依赖词汇来进行表敬。除词汇之外,还有许多礼貌语句,如“能否请您”等。而日语敬语中,在敬语的专有名词之中的用法十分丰富,还包括助动词的用法。词汇之外,还有着许多敬语句型。这是汉日敬语的一大不同。但是日语敬语的表敬方式虽然丰富系统,但是不免琐碎繁杂。
第二、从使用情况来看,汉语敬语的黄金年代在于古代。古时的汉语敬语十分丰富,所举例:句也都是摘自古代小说文章。进入现代,除书面语之外,用于口头的汉语敬语随着年代发展而有些衰微,现在多用于十分郑重的场合。而日语敬语广泛存在于人们的生活之中,从所举例:句中也可见在现代也十分常用,不仅在郑重的场合,在普通的日常生活场景中也多有使用。
汉日敬语存在许多相同点和不同点。但是总体来说,无论是汉语敬语和日语敬语有多少不同,都有着同一个主心骨:那就是“尊己卑人”这一中心思想。这一思想最初见于《礼记·礼运》中的:“夫礼者,卑己而尊人”。这是敬语不变的中心。
【参考文献】
[1]刘宏丽.现代汉语敬谦辞.北京语言文化大学出版社,2001.
[2]吴敬梓.儒林外史.三晋出版社,2012.
[3]李汝珍.镜花缘.华夏出版社,2009.
[4]刘金才.现代日语敬语用法.北京大学出版社,1992.
[5]陈松岑.礼貌语言初探.商务印书馆,1989.
[6]现代汉语词典.商务印书馆,2012.
作者简介:张歌(1995—),女,日汉翻译硕士,主要研究方向:日汉翻译、日语语言学。