基于中西文化的美国迪斯尼动画电影《木兰》研究分析

2019-09-17 10:47况玲玉
科技资讯 2019年17期
关键词:中国元素木兰电影

况玲玉

摘  要:21世纪,中国文化对世界的影响越来越重要,由中国题材改编的西方动画电影逐渐增多,受到全世界人民的热捧。美国迪斯尼公司出版的动画电影《木兰》就是其中之一。该文就《木兰》中展现的中国元素和西方元素、中国花木兰和西方花木兰、《木兰》的中国化元素移植和美国式的改变、《木兰》成功的原因4个方面对美国迪斯尼动画电影《木兰》进行研究分析。

关键词:木兰  电影  中国元素  西方元素

中图分类号:J905   文献标识码:A 文章编号:1672-3791(2019)06(b)-0224-02

1  《木兰》中展现的中国元素和西方元素

1.1 《木兰》中展现的中国元素

美国迪斯尼动画电影《木兰》中,应用了大量的中国式水墨画及水彩的艺术表现手法,烘托出了强烈的具有中国元素的氛围。有在动画片一开始的时候就出现的那幅中国风景的水墨画,画中那个青山环绕下的小山村,布满了爬山虎的农家小院白墙,以及充满中国古代乡村气息的原野风景等,水墨画中所有的风景一目了然,都是满满的中国风。还有,动画片中人物的形象也给观众们留下了深刻的印象,例如:体态臃肿的媒婆,媒婆脸上的媒婆痣,尖酸泼辣的农村妇女形象就这么活脱脱地展现在观众的面前。此外,在动画片《木兰》中,滚滚狼烟的烽火台、红色喜庆的高挂灯笼、象征着古代至高无上的皇宫大院、文人墨客的笔墨纸砚、出征将士的铠甲战马......太多太多的中国元素毫无保留地被展现出来。

《木兰》中这么多丰富多彩的中国元素只是电影中的一部分,还有很多其他的方面。如果把它们联系在一起,就会发现许多复杂的故事情节及意境。这个故事在还原木兰原有的故事情节的前提下,又增加了许多迪斯尼电影的叙事方式。

1.2 《木兰》中展现的西方元素

动画片《木兰》的剧情基本上忠于中国的花木兰从军故事情节。但是作为美国迪斯尼出品的作品,制片人在本来的故事框架上注入了符合现代时尚模式的西方元素,这样让《木兰》这一美式动画电影在观赏性和娱乐性上更为特别更受欢迎。

《木兰》主要源自于中国古代花木兰替父从军的叙述程序,但是在此基础上它采用了美式制片人惯有的改编方式,对情节进行了重新编排。通过比较,《木兰》动画电影在故事描述的重点上发生了变化。除此之外,这一部动画电影明显具有迪斯尼式的特点,动画片中的剧情更加地充满趣味性。

迪斯尼式的动画中,有几个固定的元素:其一,题材上必须是正邪两立充满对抗,和正义的一方对立的,大多数肯定会有一到两个反面的角色。例如:《木兰》动画片中,木兰最大的对立面,也是最大的反面角色——单于,他在整个动画片剧情中起到了关键的主要作用,有了单于的存在,才使得花木兰的“巾帼英雄”形象更加突出。还有,给花木兰介绍相亲的农村媒婆,这一人物角色又从另一个角度推动着剧情的发展,让木兰替父从军的决心体现地淋漓尽致。其二,迪斯尼出品的动画片一直比较受小朋友们的喜欢,这是因为迪斯尼式动画惯用轻松幽默的方式。就像《木兰》中,木须龙这个动物角色,它充当了木兰的助手,负责了整个动画片中搞笑的任务,淡化了整个动画片的庄重严肃气氛,让观众可以在影片中感受到轻松和幽默。

2 中国花木兰和西方花木兰

2.1 中国的花木兰

在中国的《木兰辞》中,花木兰忠孝两全、深明大义,通过叙事描写将“孝”“忠”展现得淋漓尽致。木兰的形象深入人心,她勤劳善良、淳朴宽厚、灵敏活泼,在国难危机前,不能让年迈的父亲和年幼的弟弟上战场,也不能不顾国家的安危,在个人、亲情、国家利益的交叉之下,她毅然选择了用自己的力量保卫国家的安全,这是何等的英雄气概,这又是何等的宽阔胸怀。

木兰替父从军的故事在我国流传特别广泛,除了北朝时候的《木兰诗》,还有徐渭的著名戏剧《雌木兰替父从军》,以及张绍贤的《闺孝烈传》,都展现着中华民族的文化认同和价值观。中国木兰的故事是从孝道忠,辞官后,再从忠到孝的过程,充分展现了中国儒家文化中的“忠孝可两全”思想。

2.2 西方的花木兰

在电影中,我们总感觉木兰似曾相识但是神情上却又不太相同。这是为什么呢?因为迪斯尼将陌生化的方法应用到了影片当中,赋予了木兰新的艺术形象。与此同时,也应用了西方现代文化价值元素,使中国传统意义上的木兰得到了全新的诠释。

影片的开头木兰就自己主导经历了一段失败的婚姻,木兰的传统形象已经不存在了,木兰也通过歌曲表达了自己不是父母期望中的端庄的好女孩。她花半夜偷走了父亲的战袍,只身前往军营战场。整个动画片的主要內容都放在了木兰的军旅生涯中,个人英雄主义特别突出。影片为了彰显花木兰的独特魅力,应用了一系列的故事时间来刻画木兰的形象。例如:木兰凭借毅力,完成了几乎不可能完成的任务,在战争中,凭借着自己对战争判断和战机的把握,利用自己的智慧,打败匈奴凯旋而归。真正意义上通过自己的努力,实现了自我的价值,体现了美国人对女性社会作用的认识。

3  《木兰》的中国化元素移植和美国式的改变

3.1 《木兰》的中国化元素移植

3.1.1 传统思想的留存

《木兰》中保留了我国古代历史故事中花木兰的忠孝思想和光宗耀祖的精神境界。木兰的家人为木兰安排相亲,要为花家增光添彩。当接到每家挑选一名男丁出战匈奴的消息时,木兰的父亲认为“保卫祖国家园是至高无上的”。在中国,“忠孝”就要求我们每个人要对家族长辈尽孝,对祖国尽忠。木兰男扮女装离家时,木兰的家人都怕木兰暴露自己的身份而犯了欺君之罪,甚是担心。但是,花木兰毅然选择了替父从军,走向战场。战争胜利以后,不为名利权贵,决然回到家中与父母团聚。由此可见,木兰是为了孝顺父母、保卫祖国而从军的,充分展现出中国传统文化中的“忠孝”,迪斯尼影片中也充分保留了这一传统思想。

3.1.2 传统意象的出现

《木兰》的主体源于中国传统的文化,在此基础上,将中国文化通过具有浓烈中国韵味的传统意象表现出来。它是以中华民族传统的古香古色开头的,各种建筑物、物品都体现出浓郁的中国特色。尤其是护送公主和亲的路上,插秧的农妇、绵延不绝的山峰、绿油油的稻田等,将中国的自然环境和地形地貌都展现给大众。另外,独具特色的民间杂技、古代的桥梁石狮、与唐三彩马俑相似的骏马,以及传递信号的烽火台,这些都彰显出我国北魏时期的中国特色。还有一些其他的传统意象,和亲结盟、媒婆说媒、皇宫的建筑物、礼服以及喜庆的灯笼等,这些都是从一些细节方面感受到的中国传统意象。除了这些传统意象,剧情中还留存了一些特殊的宗亲文化的具体意象,例如祠堂、牌位等。

3.2 美国式的改变

3.2.1 人物形象的美国式改变

美国迪斯尼《木兰》中,花木兰的形象让中国观众看起来既熟悉又陌生。在中国人心目中,花木兰既可以居家织布,又能在冰冷的战场上杀敌报国。她充分展现除了我国古代女子特有的小女儿之外的形态。战争结束以后,木兰的心情是非常快乐开朗的,愉快的场景也表现出花木兰迫切希望还原女儿身的强烈愿望。而迪斯尼《木兰》中,花木兰是一个相亲失败、爱情失败的女子,她完全不是那个传统的中国女性,为了尽孝才去参军。而是那个想要实现自己价值的率性女子,认为女性不一定非要嫁给富贵之家才能为家人争光,展现了浓浓的男女平等的美国特色。

3.2.2 价值观的美国式改变

燃起的战火为实现木兰的理想创造了一个合适的机会。《木兰辞》当中,木兰之所以从军是因为“忠孝”,而在《木兰》中,花木兰的从军不仅仅是因为“忠孝”,而更多的是为了证明自己的能力,使自身的价值得到充分的体现。所以,木兰参军的原因是不同的,这也就充分说明中西方文化的不同。《木兰辞》的重点是描述木兰参军前和参军后的情景,动画电影《木兰》的着重点则是描写木兰传奇性的经历,个人主义表现得很明显。木兰的坚强勇敢得到了将军李翔的认可和欣赏,通过自己的聪明才智和战友的协助最终打败了匈奴,取得了胜利。她的智慧不仅仅为国家获得了荣誉,更收获了一段完美的爱情。因此,动画电影《木兰》主要讲述的是一名感情失意的女子,通过自己的不断努力最终实现自我价值,并追求爱情获得爱情的巾帼英雄的经历。

4  《木兰》成功的元素

《木兰》在上映以后,获得了理想的票房,给迪斯尼公司带来了很高的利润。在美国电影院,《木兰》每场的人数基本爆满,无论是大人还是孩子都给予很高的评价,受到很多观众的热捧。它的电影主题曲也连续很长时间在各大音乐排行榜上居于首位。由此而见,木兰的影响力可见一斑。

《木兰》成功的原因其实跟美国人的两大价值理念有很大的关系:一是平民英雄;二是平等意识。

“平民英雄”理念。迪尼斯电影中的英雄都是平民中出现的,可以说都不是完美的,这种人物形象满足了人们对英雄的渴望和追求。《木兰》中花木兰身在平凡家,最后却成为一名巾帼英雄,充分满足了美国观众的审美情节,受到很大的欢迎,因此它就成功了。

“平等意识”理念。平等意识是美国西方文化民族价值观中的一项基本价值。在我国古代重男轻女的思想下,木兰却可以替父从军,最终成为一名巾帼英雄,迪斯尼将这种男女平等的思想融入到电影中去,充分展现出人民的平等和强烈的民族意识。

5  结语

伴随着全球文化艺术的发展和交流,世界各地的艺术文化和想法也在发生着变化,文化的交流逐渐增多。《木兰》的成功就是中西文化交叉的重要體现,它的创作可以理解为是无意中的“误读”,就是这样的一次“误读”,使具有中国浓重历史文化色彩的花木兰经受了美国现代文化的“熏陶”,这样既保持了传统的民族特性,又加入了很多西方现代元素,使观看者不会由于地域、时代、文化的不同而产生疏离,范围会更加广阔,增加观看者的兴趣。

正是这样一部成功的作品,充分展现了中西文化的完美结合,并且在一定程度上促进我国电影事业的发展,我们在今后要更加注重自己国家的传统文化,与此同时,又要结合时代赋予我们的精神境界去发现更多有利的价值。

参考文献

[1] 金瑞,邵华.中西方文化差异在翻译中的体现——以迪士尼电影《花木兰》字幕翻译为例[J].疯狂英语:理论版,2018(4):146-147,156.

[2] 刘晶晶,邵华.中美电影中花木兰形象的审美维度比较[J].安徽文学,2018(9):75-76,91.

猜你喜欢
中国元素木兰电影
我和虎“木兰”的酸甜苦辣
木兰词·拟古决绝词柬友
好莱坞电影中的“中国风”
服装设计中的中国元素研究
中国元素在城市空间中的运用研究
汤姆?提克威影片的审美特征
解读张艺谋影片的视觉审美
后现代视域下香港电影的解构与建构
国产“现象级”影片的跨文化症候
我和虎“木兰”的酸甜苦辣