佚名
She is as in a field a silken tent
At midday when a sunny summer breeze
Has dried the dew and all its ropes relent,
So that in guys it gently sways at ease,
And its supporting central cedar pole,
That is its pinnacle to heavenward
And signifies the sureness of the soul,
Seems to owe naught to any single cord,
But strictly held by none, is loosely bound
By countless silken ties of love and thought
To everything on earth the compass round,
And only by ones going slightly taut
In the capriciousness of summer air
Is of the slightest bondage made aware.
她像是田野里的一顶丝织的帐篷。
阳光灿烂的夏日,一阵和煦的柔风,
露水消融,丝帐轻摇,
摇出一片安闲与宁静。
支撑她的是中央那杆雪松,
高高的尖顶指向蔚蓝的天空,
象征着灵魂的坚定。
那支柱似乎不靠任何单独的牵索,
无拘无束,
它靠的是无数用爱与思编织的丝绳,
松缓地联结到地球上的物事万种。
唯有当一根丝线,稍稍拉紧,
刮起变幻莫测的夏风,
让人意识到它在轻微的约束之中。
罗伯特·弗罗斯特(Robert Frost,1874—1963)是20世纪最受欢迎的美国诗人之一。他曾赢得四次普利策奖,被称为美国文学中的桂冠诗人。其在诗歌风格上的一个最大特点是朴实无华,含义隽永,把深刻的思考和哲理寓于平淡无奇的内容和简洁朴实的诗句之中。他擅长以象征的手法描写司空见惯的场景与意象,进而通过它们投射出诗人推崇的价值观念。
《丝织的帐篷》是罗伯特·弗罗斯特最负盛名的十四行诗之一,在格律上是典型的五步抑揚格,全诗朗朗上口。诗人采用隐喻,赋予简单、具象的帐篷以丰富的人性和高尚的人格,看似毫无关联的事物,却在诗人的笔下显得那么灵动。帐篷迎风屹立于田野的模样就宛如女子亭亭玉立的秀美姿态,潇洒而飘逸;那绵软的丝绸面料,便是女子秀丽的外表和温柔的天性;而另一方面,诗人又借用绳索的意象来表明女性的情感和思想脉络,如纽带一般把她们娇媚的外表和纯洁的内心世界连接起来。尽管诗人没有勾画人物的具体容貌,但生动呈现出女性的坚强与隐逸。把客观的物象,内化为强烈的感情和内心感受,把主观的生命情调与客观的自然现象交融互渗,大大升华了读者的审美意境。