Wi-Fi signals use very low intensity radio waves. Whilst similar in wavelength to domesticmicrowave radiation, the intensity of Wi-Fi radiation is 100,000 times less than that of a domesticmicrowave oven.
Wifi信号运用的是强度非常低的无线电波,其波长与家用微波辐射相似,而其强度则比家用微波炉要弱10万倍。
The type of radiation emitted by radio waves (Wi-Fi), visible light, microwaves and mobilephones has been shown to raise the temperature of tissue at very high levels of exposure. This is called a thermal interaction, but researchers are divided as to whether the radiation we receivedaily can cause damage.
由无线电波(如Wifi)、可见光、微波和手机发出的辐射,在长时间照射下会使物体温度升高。这被称作热互作用,但针对这种辐射是否会对人体产生危害,调查者们持不同意见。
The UK Health Protection Agency (HPA) has been monitoring the safety of Wi-Fi. It says people using Wi-Fi, or those in the proximity, are exposed to the radio signals it emits-and some of the transmitted energy in the signals is absorbed in their bodies.
英國健康保护署曾检测Wifi的安全性。它的调查结果称,使用或者接近Wifi的人群都在其辐射范围内,而且信号中传送的一些能量会被吸取进身体中。
However, the signals are very low power. Sitting in a Wi-Fi hotspot for a year results inreceiving the same dose of radio waves as making a 20 minute mobile phone call.
然而,这些信号的能量很低。在Wifi热点附近坐上一年所吸取的辐射,大约等于20分钟通话所产生的无线电波。