笔者刚听到“碎碎念”(gabbling)这个词,以为说“碎片化阅读”(fragment⁃edreading),指人们利用乘地铁的时间等抓紧阅读。后来才知道这是从闽南语里面的“踅踅念”音译过来的。许多台湾偶像影视剧中常常会出现这个词汇,形容说话的人很唠叨(nagging),老是重复说着一些琐碎(trivial),絮絮叨叨(garrulous)常自顾自地低声嘟囔(muttertooneself;mumble)。这样说话当然毫无美感(aes⁃thetic feeling),让人觉得烦闷(feelbored)。但是用温和的语调说出来,会让人觉得有点依恋(feelattached),比如说,“妈妈的碎碎念,让宝宝快要睡着了。”又如,一个女孩说自己马上20岁了,“真是每过一天,就碎碎念多一天!”也许你弄不清这话的具体含义是什么,但那种青春的气息和怀念,却让人感动。张韶涵在《寓言》那首歌里唱道:“我逛到这条热闹的街太阳晒得我有点累,奇怪最近我爱碎碎念但又觉得Idontcare.”让人弄不清他要表达什么。不过,要是在职场上,和“碎碎念”的人相处,会使人神经衰弱(nervousbreakdown)。偶尔你也可来一句:“你不要再碎碎念了,我快要抓狂(freakout)了。”对方或会有所收敛(restrainoneself)。如此一发狠,立马就铿锵有力地表达了自己鄙视碎碎念之人的立场和心态。
但是语言在发展,“碎碎念”有时往往表达一种心情,即对事物的坚持,对某人的执着(clinging)。其中夹杂着些伤感的成分(sentimentalelement);“碎碎念”的愿望,也许只是希望在将来的某一天或某一个地点遇到可以一起生活的那个人,不必很漂亮,普普通通就好;不必知晓天文地理,只要有共同语言,善解人意(considerate;understanding)、心地善良、宽容大度(tolerant)碎碎念的执着。▲
(本栏目供稿:陈德彰教授)