Emily Dickinson
There is no frigate1like a book
To take us lands away,
Nor any coursers2like a page
Of prancing3poetry.
This traverse4may the poorest take
Without oppress of toll5;
How frugal6is the chariot7
That bears a human soul!
没有轻舟像书籍一样
带我们远走他乡
没有骏马如满页的诗篇
跃动奔放
最穷之人也能踏上这段旅途
不受路费之苛敛
承载人灵魂的马车
向来是如此素俭!
1.frigate n.〈诗〉扬帆轻舟
2.courser n.〈诗〉骏马
3.prance v.腾跳;腾跃
4.traverse n.横过;横越
5.toll n.(道路、桥梁的)通行费
6.frugal adj.节俭的;朴素的
7.chariot n.轻便四轮游览马车
艾米莉·狄金森(Emily Dickinson,1830—1886)与沃尔特·惠特曼并称为美国诗歌史上的两位巨擘,开创了美国诗歌的新纪元。狄金森诗风独特,以文字细腻、观察敏锐、意象突出著称。其诗作一般采用教会赞美诗的格律:每节四句,第一、三句八音节,第二、四句六音节,第二、四句押韵。
这首《无舟如书》(There Is No Frigate Like a Book)便是典型。诗的主题是读书:一本好书就像轻舟,带我们乘风破浪;就像骏马,带我们自由驰骋。这是一段无拘无束的心灵之旅,比起现实生活中的旅行,这不仅没有地域的限制,而且毫无路费之虞。全诗虽然短小,但用词颇难,较有特色的一点是每两行都有一个与旅行有关的词,即frigate、courser、traverse和chariot,这使得全诗整体上有了一种连贯性。