韩国留学生复合趋向补语的偏误类型分析

2019-08-13 06:53张力争
青年文学家 2019年20期

摘  要:汉语复合趋向补语是留学生习得的重难点,他们在使用这一语法项目时很容易产生偏误。韩国留学生习得复合趋向补语时,在语义方面的偏误主要有立足点偏误,趋向意义和引申意义的偏误,句法结构的偏误体现在宾语位置错误,遗漏动词,趋向补语成分残缺或冗余。

关键词:韩国留学生;复合趋向补语;偏误类型

作者简介:张力争(1995.6-),江苏师范大学汉语言文字学硕士研究生。

[中图分类号]:H19  [文献标识码]:A

[文章编号]:1002-2139(2019)-20--02

偏误是指二语习得者在學习和使用目的语时出现的一种错误,这种错误不同于失误,它反映的是习得者的语言能力与水准,是一种规律性,系统性的错误,需要教师指正。根据韩国留学生习得复合趋向补语(包括上来、上去、下来、下去、进来、进去、出来、出去、回来、回去、过来、过去、起来)的偏误情况,本文对每种偏误类型进行汇总分析。

一、关于语义方面的偏误

语义上的偏误是指留学生在习得复合趋向补语时对其语法意义的掌握程度不够而产生的偏误。

(一)立足点偏误

文章中研究的13个复合趋向补语都有一定的方向性,在使用复合趋向补语时一定要结合语境并且考虑说话人的位置点(立足点),这对于韩国留学生来说是最容易发生的偏误类型之一,尤其是在初级阶段。

(1)*把他带下来。(中级)

(2)*他接过去一看,竟然是自己那把一般的伞。(初级)

例(1)中“下来”和“下去”误代,句子中表示的是主体远离说话人发生的位移,“下来”是趋近于说话人的位移,所以应该是“把他带下去”。例(2)中是“过来”和“过去”混用,两者的立足点不同,句子中的立足点在自己,所以应该用“接过来一看”。

韩国留学生在立足点上发生的偏误还有一种情况是“没有立足点”,在某些句子中已经有成分表示了动作的趋向性,没有必要再使用复合趋向补语,有的学生没有意识到这点,认为句子中就应该有“立足点”,因此发生了偏误。

(3)*下课了我们都走出教室去(初级)

例(3)中“走出教室”已经表示从教室里向教室外的一个动作趋向,后面的“去”多余。

(二)复合趋向补语趋向意义的偏误

复合趋向补语的趋向意义就是它的基本意义,方向意义,它表示人或事物发生动作的趋向,13个复合趋向补语的趋向意义各有特点,概括起来就是人或事物通过动作由低到高,由高向低,从里到外,从外向里等改变方向发生的位移。趋向意义是刚习得趋向补语时就应该掌握的语法意义,比较简单。此类型的偏误多发生在初级阶段。

(4)*因为吸烟时,烟里有危害健康的成分出来。(中级)

(5)*所以常常出来意见差异。(中级)

例(4)的本意是想表达“烟里有危害健康的成分产生”,“产生”是指已有的事物中生出新事物的含义。例(5)是“常常出现意见差异”,“出现”同“产生”,表示显露出来。例(4)和例(5)都是用趋向补语“出来”代替使用“产生”和“出现”,“出来”表示的是人或物朝着外发生的位移,用在句中不适合,这种偏误就是因为对其趋向意义没有完全掌握造成的。

(三)复合趋向补语引申意义的偏误

汉语复合趋向补语的引申意义较多且复杂灵活,和韩语中的用法以及表达上有很大的区别,因此韩国留学生在使用汉语复合趋向补语的引申意义时会经常发生偏误。

(6)*马车停下去了(中级)

(7)*天渐渐暖上去了(中级)

例(6)中“马车停下去了”应该改为“马车停下来了”,“下来”可以与动词“停”结合,“下去”不可以。例(7)应该用“上来”,“天渐渐暖上来了”,“上来”与形容词搭配时表示开始进入了一种新的状态,有继续和持续之意,但是“上去”不能与形容词搭配。

二、关于句法方面的偏误

由于在韩语中没有与汉语复合趋向补语相对应的成分,所以,当趋向补语句被翻译成韩语时会有许多的变化,因此韩国留学生在习得复合趋向补语时通常会有宾语位置错误,遗漏动词,趋向补语成分残缺或冗余等的偏误。

(一)宾语位置错误

汉语复合趋向补语在韩国语法里没有相对应形式,汉韩的句法结构也不相同,当复合趋向补语与宾语一起出现在动词后,一共有四种形式,这对于韩国留学生来说,掌握起来就非常的复杂,因此韩国留学生经常会发生复合趋向补语和宾语语序颠倒的问题,经常会错把宾语放在了动词后边,这种位置错误分为两种情况:

第一,处所宾语位置偏误:

(8)*再也不回去我家这样的。(中级)

(9)*可是比起来朝鲜是不一样。(初级)

例(8)“我家”也应该放在“回”和“去”之间,例(9)“朝鲜”的位置放错了,应该放在“起”和“来”之间。

第二,非处所宾语位置错误:

(10)*唱歌比赛那天,他们一见到我就鼓掌起来。(初级)

(11)*天下大雨起来。(初级)

例(10)事物宾语“掌”应该放在“起”和“来”之间,例(11)一样,正确的应该为“天下起大雨来”。这四例偏误都是复合趋向补语与宾语发生错位。

韩国留学生在习得复合趋向补语时,会习惯把它们当成一个整体,会认为这是一个词,不可切割开,使用时也不习惯在中间加入其它成分,因而产生偏误。

(二)遗漏

复合趋向补语的遗漏有三种类型:谓语动词的漏用,趋向补语部分缺失,趋向补语全部缺失。

第一,是整个句子中缺少谓语动词,由于韩国语中没有与汉语趋向补语相对应的形式存在,韩国人习惯用动词或者其他成分来表达趋向意义,复合趋向补语在汉语中本身就是由动词构成的,它们自己本身也是动词,韩国留学生在使用复合趋向补语时会混淆复合趋向补语与动词谓语的语法功能,会把复合趋向补语当成动词使用,往往会造成动词的缺失。

(12)*我回家的时候,月亮已经上来了。(中高级)

(13)*弟弟头上的血下来了。(初级)

从例(12)和(13)来看,韩国留学生在使用过程中把“上来”和“下来”当成动词,让它们在句子中作谓语,在汉语中,这中表达方式是错误的,例(12)

应该在“上来”前加动词“爬”,例(13)应该在“下来”前加动词“流”,加上“爬”和“流”两个动词,句子的意思才正确。

第二,趋向补语部分残缺,就是复合趋向补语中某一个简单趋向动词遗漏。

(14)*当时我遇到了这样的情况,但我从那样的困境中解脱来了。(初级)

(15)*我虽然不表现出,但是明确知道你们多么爱我。(高级)

(16)*回想来那种行动非常让人没面子的。(中级)

例(14)遗漏了趋向动词“出”,正确的应为:“我从那样的困境中解脱来了”。例(15)和(16)遗漏“来”和“起”,应该是“我虽然不表现出来”

和“回想起来那种行动非常让人没面子的”。

第三,韩国留学生因种种原因回避使用复合趋向补语,复合趋向补语成分全部残缺。

(17)*我在家里躲了。(初级)

(18)*经过这样的日子他们的关系一定好了(中级)

例(17)和(18)都应该使用复合趋向补语,但是采取了回避使用趋向补语的策略,例(17)和(18)都用“了”代替复合趋向补语“起来”,正确应该为“我在家里躲起来了”和“经过这样的日子他们的关系一定好起来”。

(三)趋向补语的冗余

趋向补语的冗余指句子中本不应该使用复合趋向补语这一语法成分时用了复合趋向补语,或者是在某个语法里添加了不该使用的成分。趋向补语的冗余现象很多,是趋向补语句最容易出现的偏误类型之一。

(19)*哪一个丈夫愿意他的妻子死下去呢,所以我的意见是这样。(初级)

(20)*我回来北京以后,再给你们写信。(中高级)

例(19)都是在一个完整的句子中分别误加了复合趋向补语“下去”,例(20)误加了“来”发生偏误。这几个例句产生偏误都是因为母语负迁移带来的,韩国语中没有趋向补语这一语法成分,韓国留学生在使用的过程中会习惯强化并刻意使用趋向补语。

参考文献:

[1]陆俭明.动词后趋向补语和宾语的位置问题[J].世界汉语教学,2002(1).

[2]杨德峰.朝鲜语母语学习者趋向补语习得情况分析——基于汉语中介语语料库的研究[N].暨南大学华文学院学报,2003(4).

[3]髙顺全.复合趋向补语引申用法的语义解释[J].汉语学习,2005(1).

[4]蔡绿.复合趋向补语语义的虚化[N].西南交通大学学报,2005(3).

[5]黄玉花.韩国留学生汉语趋向补语习得特点及偏误分析[J].汉语学习,2007.