王彦
BBC老牌英剧《神秘博士》第十一季投放市场时推出了一组“中国风”海报。值得注意的是,这组海报中除了水墨画风、亭台楼阁等中国传统文化的意象,还包含新时代中国的图景。比如其中一幅画面,英剧中标志性的时问机器与上海的魅力天际线相得益彰。这些海报不仅在中国走俏,还被英国网友“求反向输入”。
这不由得让人想起另一则异曲同工的新闻,2018年年末,全球最权威的英文词典《牛津英语词典》正式将“add oil(加油)”收录其中。而且,在充满喜感的“add oil”进入《牛津英语词典》前,已有大约250个单词或短语被该词典“收编”为“正规军”,如jiaozi(饺子)、moo shu pork(木须肉)、qipao(旗袍)、qigong(气功)、tuina(推拿)、long
time no see(好久不见)、people mountain people sea(人山人海)等。這些涉及中国人的饮食、穿着、养生、社交等方方面面的单词或短语,其背后既有中华五千年一以贯之的璀璨文明,也渗透着中国人的生活哲学、思考方式与价值关怀。
(适用话题:中国、文化、文明、语言、发展、交流、影响、融合等)