胡亚红
摘要:成果导向教育(OBE)强调对学生知识、能力和素质的培养。软件工程专业必修课程“实用人机交互”对学生毕业目标的达成具有重要作用。由于这门课程具有知识更新快的特点,采用双语模式进行教学能够有效提高学生的专业能力和英文水平。作者从课前、课中和课后这三个环节入手将英语引入到课程教学实践中,取得了良好的教学效果。
关键词:人机交互;双语教学;OBE
中图分类号:G434 文献标识码:A 论文编号:1674-2117(2019)10-0095-03
引言
OBE(Outcome Based Education,成果导向教育)由美国学者斯派蒂于1981年提出,是一种以学生学习成果为导向的教育理念。学习成果不是传统教育中学生获得的课程分数,而是指学生在课程学习结束后获得的知识、能力、素质等方面的成长。[1]
笔者所在学校软件工程专业致力于培养具有复杂工程问题分析和解决能力,具有沟通和协作能力、管理和创新能力,具有国际视野、社会责任感和工程职业道德,能在软件工程相关专业领域从事产品开发、技术应用、现场管理等工作,并能适应技术进步和社会发展需要的工程技术人才。而作为软件工程专业必修课程的“实用人机交互”对学生毕业目标的达成具有重要的作用。该课程介绍了如何设计、实现、评价人机交互系统,涉及内容广泛。人机交互属于交叉学科,具有发展快、实践性强的特点。其从最初的命令行交互,发展到如今的脑机接口,仅仅花费了30余年的时间。[2]要想让学生能够了解学科的最新发展,英文文献资料的阅读必不可少,因此笔者所在学校针对此门课程采用了双语教学的模式。
国内高校在教学中有不少课程采用了双语教学,并取得了一定的效果。南京航空航天大学“传热学”课程的教材使用英文版Heat Transfer,因为该教材写作深入浅出、逻辑清晰,适合学生使用。为避免学生“只认识英文术语”或“只认识中文术语”等问题,他们还将国内优秀教材指定为参考书目,有效地提高了学生的学习效率。[3]沈阳药科大学药学院在“物理化学”课程的教学过程中,使用外文穿插中文的多媒体课件进行内容讲解,解决了学生外语水平参差不齐的实际问题。[4]大连外国语大学在讲授“Java程序设计”相关内容时,考虑到学生外语水平的差别,通过水平测试,将外语能力相近的分在一组,以便有针对性地开展教学。[5]
“实用人机交互”课程双语教学对培养目标的支持
在“实用人机交互”课程的学习中,学生使用英文原版教材和英文的参考资料,作业和考试均用英语作答。教师上课使用英文课件,基本使用英语进行讲解。为保证学生的学习效果,重点和难点会用中文进行补充解释。
下表为笔者所在学校软件工程专业的培养目标与“实用人机交互”课程双语教学之间的关系。从表中可以看出,采用双语方式完成“实用人机交互”课程的教学能够有效地支持毕业达成度。
“实用人机交互”课程双语教学设计
与传统的中文教学相比,进行双语教学最大的难点是如何避免语言问题对学生掌握课程知识点的影响。笔者从课前、上课中、课后几个环节着手,帮助学生扫除语言障碍,最大限度地发挥双语教学的优势。
1.充足的课前准备
合适的教材能够为学生的自主学习提供有效的帮助。“实用人机交互”课程选用了John Wiley & Sons出版的由Sharp等人編写的Interaction Design: Beyond Human-Computer Interaction(第二版)。这是一本国外原版的经典教材,原理讲解清晰,案例丰富,语言简洁流畅,非常适合学生的英文水平。同时,本课程依托网络教学平台(http://mooc1.chaoxing.com/course/201971561.html),在课程开始前,教师将课程的教学大纲、授课计划,以及电子教材、PPT、相关视频和参考资料等上传到教学平台,以方便学生了解课程内容,激发其学习热情。学生可以利用PPT进行一定的课前预习,熟悉核心单词和上课内容,从而在课堂上充分理解教师讲授的内容。
2.灵活的授课方式
“实用人机交互”是一门实践性很强的课程,因此笔者采用了多种形式进行课堂教学。授课一般采用英语,以培养学生的英语能力。但是为了保证教学质量,对于重点内容和难度较大的内容,在英文讲解后,笔者还会用中文将重难点再加以分析,加深学生对内容的理解。对于重要的词汇,笔者通常要用中英文分别进行解释。有些词汇的中文翻译不能直观地体现出其内涵,如在讲到人机交互设计准则中的affordance原则时,中文解释它指一个物品对外的可提供性,也有人翻译为示能,这样的翻译比较让人感到费解。于是笔者再用英文给出affordance的定义,同时举出多个实例帮助学生进行理解。教学中笔者发现,提到这个设计准则,学生们习惯直接使用affordance,这也证明双语教学模式对于“实用人机交互”课程是适合的。
为了提高学生的学习兴趣,课堂上笔者和学生有很多互动,要求学生进行问题的解答。例如,在介绍完affordance的概念后,笔者会请学生举例说明身边产品设计有无遵循这一原则。学生可以用中文或英文回答,如果用英语回答会有一定的加分。开始只有一部分学生用英语进行回答,慢慢地很多学生克服了羞涩心理,在课堂上可以用英语进行讨论,不知不觉中英语水平得到了提高。
课堂中,笔者还让学生小组用英语进行项目报告。在报告中,组长介绍项目的总体情况,小组每个学生分别汇报自己在项目中的工作,其他小组的同学则针对报告内容用英语进行提问。在这一过程中,学生用英语进行表达的能力得到了充分的锻炼。
3.多种形式的课后学习
“实用人机交互”课程强调理论联系实际,注重学生自主学习能力和创新精神的培养。课程布置给学生的作业全部为开放式的,如用可用性设计准则分析常见产品的可用性设计问题,并给出解决问题的方案。为了解决问题,学生学会了使用各种搜索工具和数据库资源,找到了许多非常有趣的中英文资源。例如,在讲述了使用GOMS方法进行软件系统可用性评价的实例后,学生需要完成对一个软件系统的评价。某小组不但认真阅读了笔者提供的资料,还找到了专用于移动设备的GOMS方法——FLM。在认真阅读了英文文献后,他们高质量地完成了课程作业。
为了让学生能够了解人机交互领域的发展,笔者会提供一些难度适合的资料供学生阅读,要求学生对文献内容进行分析和总结。这样,学生在学到专业知识的同时,外语阅读理解能力也得以提高。
项目报告是学生要完成的一个大作业,笔者要求小组在完成项目设计开发任务后,提交符合软件工程文档标准的项目报告。报告要求全英文写作,笔者会对每份报告认真批改,指出其中存在的专业问题和语言表达问题。学生在写作和反复进行报告修改的过程中,逐步提高英语的书面表达能力和文档写作能力。
总结
综上所述,采用双语模式进行软件工程专业“实用人机交互”课程的教学,能够培养学生的创新意识、分析解决专业领域复杂工程问题的能力和团队合作能力,同时有助于学生自主学习能力的提高。笔者在教学实践中将双语授课和OBE理念相结合,取得了良好的教学效果。
参考文献:
[1]丁玉红.我国成果导向教育研究综述[J].兰州教育学院学报,2018,34(03):133-135.
[2]Grudin J. From Tool to Partner The Evolution of Human-Computer Interaction[M].Williston:Morgan & Claypool Publishers,2017.
[3]史波,单勇,张勃,等.《传热学》双语教学的实践与思考[J].教育教学论坛,2018(30):188-189.
[4]王齐放,刘洪卓,赵喆.双语教学中多媒体课件的设计与实践[J].教育教学论坛,2018(30):148-149.
[5]杨松,朱毅,徐琳宏.信息技术与Java双语教学的深度融合研究[J].现代商贸工业,2018(23):173-175.