Palabras claves de China

2019-01-14 20:13
今日中国·西班牙文版 2019年10期
关键词:安全观伙伴关系总体

总体国家安全观

El concepto general de la seguridad nacional

En la primera reunión de la Comisión de Seguridad Nacional del Partido Comunista de China (PCCh), celebrada en abril de 2014, el secretario general Xi Jinping señaló la necesidad de perseverar en el concepto general de seguridad nacional y de abrir un camino de seguridad nacional con peculiaridades chinas, sobre la base de la seguridad del pueblo como objetivo, la seguridad política como algo fundamental, la seguridad económica como base, la seguridad militar, cultural y social como garantía y el impulso de la seguridad internacional como soporte. En octubre de 2017, el XIX Congreso Nacional incorporó la perseverancia en el concepto general de seguridad nacional a la estrategia fundamental para mantener y desarrollar el socialismo con peculiaridades chinas de la nueva era,planteando inequívocamente: “Debemos insistir en la supremacía de los intereses estatales; considerar la seguridad del pueblo como un objetivo y la seguridad política, como algo fundamental; coordinar la seguridad exterior y la interior, la del territorio y la de los nacionales, la convencional y la no convencional, y la individual y la colectiva; perfeccionar el sistema institucional de la seguridad nacional; intensificar el fomento de nuestra correspondiente capacidad; y salvaguardar con determinación la soberanía, la seguridad y los intereses de desarrollo del país”.

新发展观

El nuevo concepto del desarrollo

En septiembre de 2015, el presidente Xi Jinping asistió a la Cumbre de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible y pronunció un discurso titulado “Buscar el desarrollo común y sostenible, ser socios de cooperación y ganancia compartida”. Presentó el concepto y el plan chinos sobre cómo podría desarrollarse el mundo después de 2015. Xi Jinping explicó el concepto de desarrollo equitativo, abierto, integral e innovador: luchar por un progreso justo, dejando que cada uno tenga las mismas oportunidades para desarrollarse; persistir en un desarrollo abierto y dejar que los frutos del desarrollo beneficien a todas las partes; aspirar a un desarrollo integral y lograr que la base del desarrollo sea más sólida; promover el desarrollo innovador y liberar plenamente el potencial de desarrollo. Además, Xi Jinping anunció que China establecería el Fondo para la Cooperación Sur-Sur, con una contribución inicial de 2000 millones de dólares para ayudar a los países en desarrollo a cumplir su agenda de desarrollo pos-2015; seguiría aumentando la inversión en los países menos desarrollados del mundo y buscaría que esa inversión alcanzara los 12.000 millones de dólares en 2030; y, además, eximiría a los países menos desarrollados y los continentales o los pequeños insulares en vías de desarrollo de las deudas de los préstamos gubernamentales libres de intereses,cuyo pago venciera a finales de 2015.

El nuevo concepto de desarrollo, con la equidad, la apertura, la integralidad y la innovación como palabras clave, no solo refleja la responsabilidad asumida por China, sino que también contiene la sabiduría china. Además de beneficiar el desarrollo del país, ayudará a aumentar la confianza en el desarrollo global y promover la asociación para el desarrollo mundial.

全球伙伴关系

Las relaciones de la asociación global

En la Conferencia Central sobre Trabajo Relacionado con Asuntos Exteriores, celebrada a finales de 2014, el secretario general del PCCh, Xi Jinping, pidió entablar ampliamente amistad con sujeción al principio de no alineamiento, formándose así redes de relaciones de asociación en todo el mundo. Posteriormente, en muchas ocasiones públicas, Xi Jinping también se ha referido a la expresión de “relaciones de la asociación global”. El informe del XIX Congreso Nacional del Partido subraya que China desarrollará con dinamismo las relaciones de la asociación global, ampliará los puntos en los que sus intereses convergen con los de los demás países, impulsará su coordinación y cooperación con otros grandes países, estructurará un marco de relaciones entre los grandes países caracterizado por la estabilidad general y el desarrollo equilibrado, profundizará sus relaciones con los países vecinos persistiendo en los conceptos de amistad, sinceridad, beneficio mutuo e inclusión, y en la directriz diplomática respecto a dichos países, consistente en tratar con buena fe a los vecinos y tenerlos como socios, y afianzará la unidad y cooperación con los demás países en vías de desarrollo ateniéndose a la concepción correcta de la justicia y de los intereses, y a los conceptos de sinceridad, honestidad, afinidad y franqueza.

猜你喜欢
安全观伙伴关系总体
王毅:秉持践行正确的民主观、发展观、安全观、秩序观
王毅:秉持践行正确的民主观、发展观、安全观、秩序观
《区域全面经济伙伴关系协定》对四川南向开放的影响研究
用样本估计总体复习点拨
2020年秋粮收购总体进度快于上年
推动国家总体安全观入脑入心
外汇市场运行有望延续总体平稳发展趋势
全面贯彻落实总体国家安全观的若干思考
直击高考中的用样本估计总体
跨太平洋伙伴关系协定——放松美国金融管制的密径?