俄语带-ся动词学习方法研究

2019-01-06 15:05吕卓玲
福建茶叶 2019年4期
关键词:及物动词俄语客体

吕卓玲

(东北师范大学,吉林长春 130024)

带-ся动词已不是一个新颖的课题,目前国内外也并不缺乏相关文献,本文的选题目的并不在于追溯带-ся动词的起源或是将带-ся动词全面细致分类,本文的目的是站在学习者的角度,从发现的问题出发,结合前人的理论,提出对学生来说有效的学习方法。本文的选题依据源于笔者自身的疑惑以及调查研究。在学习的过程中笔者发现教材和语法书中对于带-ся动词的认识并不一致,例如在《东方大学俄语》教材中把这类动词称为“带-ся动词”,而在《新编俄语语法》和《俄语实用语法》等书中的表述是“带-ся动词即反身动词”。笔者不禁产生疑问,带-ся动词和反身动词指的是同一个概念吗?如果是,那么像 сидеться,хочеться,строиться等词是怎样表现“动作返回主体本身”的呢?如果不是,那为什么语法书中要把带-ся动词和反身动词的概念等同?可以说,语法书中概念的不一致给笔者的学习带来了很大困扰。

所以,笔者结合相关研究成果与自身学习经历,对带-ся动词的概念和学生们出现的问题进行了分析与探究,并提出了“通过厘清相关概念”学习带-ся动词的方法,望能为今后的俄语学习提供一些参考。

1 俄语带-ся动词误用现象的调查

带-ся动词是外国人学习俄语时的“困难”之一,为了了解俄语初学者在掌握这类动词时出现的问题,本文从理解方面进行一次调研。

1.1 理解上的错误

首次调研针对东北师范大学本科二、三年级的20名学生进行(其中有效问卷为18份),调研设置了10个问题,主要与带-ся动词的相关概念、带-ся动词的定义以及带-ся动词的意义和分类有关。本文根据调研结果将做作进一步分析。

当回答“俄语带-ся动词就是反身动词吗”时,回答“不是”并能作出正确解释(如:带-ся动词包括反身动词,二者不等同)的有7人,回答“不是”但不能说出理由的有9人,回答“是”的有2人。这说明大部分学生对带-ся动词的定义并没有清晰准确的认识。

当回答“带-ся动词与动词的及物、不及物性之间的关系”时,能正确说出“带-ся动词都为不及物动词”的有8人;当回答“带-ся动词与动词的态之间的关系”时,能正确说出“带-ся动词可以表示主动态,也可以表示被动态”的有2人,表示不会和答错的有16人。从这两题的结果来看,学生们对带-ся动词与相关概念之间的关系认识并不清晰。

当回答“在学习带-ся动词时的困扰和错误”时,学生们反映主要对以下问题有所困惑:1)带-ся 动词的分类;2)带-ся 动词与相应的不带-ся动词的区别;3)区分含有带-ся动词句子中的主体和客体。

1.2 错误原因分析

从第一次调研的结果中可以总结出学生们产生理解错误的原因主要在以下两个方面:

(1)对带-ся动词的定义、相关概念认识模糊。

(2)受俄汉两种语言差异的影响。很多俄语中的概念在汉语中并没有对应的形式,例如“反身”意义在汉语中并没有体现,所以学生们很容易看到“возвратные глаголы”就从这类动词的形态特点上判断“带-ся 动词即反身动词”。

结合调研结果,笔者认为,厘清基本概念是避免理解和应用错误的关键,所以学习带-ся动词首先要从基本概念入手。

2 通过厘清相关概念学习俄语带-ся动词

通过查阅相关资料笔者发现,在国内外文献中,在对俄语带-ся动词解释前,往往会先对及物动词、不及物动词和动词态的范畴进行讲解,这说明为了更好地理解带-ся动词的定义,必须考虑及物动词与不及物动词、动词态的范畴和带-ся动词之间的联系。

2.1 带-ся动词与及物动词、不及物动词

在俄语中,全部俄语动词可分为及物动词(переходные глаголы)与不及物动词(непереходные глаголы)两大类(张会森,2010:273)。及物与不及物反映动作对客体之间的关系。

及物动词表示行为直接作用于客体,该客体确切动词的意义,使动词的意义能够具体地表达。及物意义在句法上的表示是:及物动词的客体用不带前置词的第四格表示。例如:читать книгу(读书),строить дом(建房子),стирать бельё(洗衣服)等。这里的 читать(读),строить(搭建),стирать(洗)等单词都是及物动词,其客体用第四格表示。

不及物动词表示行为不需要作用或不可直接作用于客体。一些不及物动词不要求客体就能完整地表达动词的意思,例如:идти(走),сидеть(坐),спать(睡觉),подниматься(升起)等。很多时候,为了让动词的意义完全展开,一些不及物动词的客体要用其它间接格表示,例如:Мы гордимся своей страной.①(我们为自己的祖国感到自豪。) 这里 своя страна是动词 гордиться 的客体,用第五格的形式表示。

俄语中,凡是带-ся 动词都是不及物动词。例如:Как давно мы не виделись! Но ты не изменился!(我们好久不见了!但是你一点儿都没有变!)这句中的 видеться 和 измениться 都是不及物动词,都不需要客体就能表达动词的意思。又如:На уроках фонетики студенты учатся правильному и чёткому произношению.(在语音课上,大学生们学习正确、清楚的发音。)这句中的 учиться表示学习的意思,其客体произношение就要用第三格的形式表示。

2.2 带-ся动词与动词的态

与动词的及物、不及物性密切相关的是动词态(залог)的范畴。动词的态表示行为对行为主体和客体的关系。俄语动词有两种态:主动态和被动态。

对于主动态,周春祥在《俄语实用语法》一书中指出:“主动态中的主语是行为的发出者(主体),行为所指向的事物(客体)是直接补语,用于这种主动态的动词都是及物动词(周春祥,2003:151)”。例如:арендовать квартиру(租房),гарантировать прочность изделия(确保产品结实耐用),вернуть книгу в библиотеку(把书还给图书馆),задать вопрос(提问)等。

被动态的定义为:“被动态中的主语不是发出行为的主体,而是行为的承受者,行为的主体用第五格(补语)表示。用于被动态的动词都是不及物动词 (周春祥,2003:151)”。例如:Эта проблема будет решаться учёными.(这个问题将由科学家们来解决。)动词решаться是不及物动词,所以行为的主体учёный用第五格表示。

初学者通常习惯从形态上判断一个动词的态,一般认为不带-ся的动词是及物动词,属于主动态,而带-ся动词和被动形动词(包括短尾与长尾,有形式标志)属于被动态。如果是这样,我们就可以完全从形态上确定一个动词的主动态与被动态,但是我们发现这一认识并不适用于带-ся动词态的属性,所以我们必须明确的是,一个带-ся动词可能是主动态,也可能是被动态。试对比:

Он каждый день моется.(他每天都洗澡。)这里мыться表主动态,指自己洗澡。

Пол моется самим директором.(地板由厂长自己擦。)这里мыться表被动态,指地板被擦。

由此可见,带-ся动词可以表达不同态的意义,所以带-ся动词所表示的态不能单从形态上去判断。

2.3 带-ся动词的定义

多年来俄语学界对如何界定俄语带-ся动词的概念一直众说纷纭,未能达成一致。

黄颖在《新编俄语语法》中指出:“带-ся动词被称为反身动词(возвратные глаголы)(黄颖,2008:212)”。

周春祥在《俄语实用语法》中说道:“带-ся动词(反身动词),可把-ся看作是语气词,是反身代词себя第四格古老的短尾形式,曾与动词分写。后来代词ся(себя)与动词逐渐融合为一个词,而原有的反身意义仅保留在为数不多的一些动词中(周春祥,2003:152)”。

《东方大学俄语》教材第三册中这样描述带-ся动词:“俄语中很多带-ся 动词大多由及物动词加-ся 构成(史铁强,2010:65)”。

从前两个概念中可以看出,“反身动词”这一名称具有一定的历史性,是约定俗成的,但随着时间的推移,尾缀-ся所赋予词汇的反身意义也“仅保留在为数不多的动词中(周春祥,2003:152)”,而且在学习过程中我们发现很多情况下带-ся 动词并不表示反身意义,如 выполняться(完成),并不表示 выполнять себя 等。所以我们可以这样理解,反身动词包括在我们常说的俄语带-ся动词中,只有表反身意义的带-ся动词才可被称为反身动词,所以认为“带-ся动词即反身动词”的认识是不恰当的。

笔者认为《东方大学俄语》教材中对带-ся动词的描述是没有错误的,它不像《新编俄语语法》和《俄语实用语法》中的描述存在争议,只是在解释带-ся动词与相关概念(及物、不及物性和动词的态)时过于简单,也并没有指出什么是带-ся动词。

综合以上说法笔者认为,传统上把带-ся动词称作反身动词有一定的道理,原因在于以下几个方面:第一,从历史的角度来看,“反身动词”这个名称具有历史性,是语法上约定俗成的一种名称;第二,从表达的意义上来看,反身意义确实存在于带-ся动词所表示的意义之中,而且应用极其广泛。但是语言也是不断变化和发展的,传统的说法也渐渐不能表达尾缀-ся所赋予动词的丰富意义,所以本文认为对于俄语带-ся动词的界定和理解也应顺应时代的发展有所改变。

综上所述,笔者认为可以对俄语带-ся动词进行如下描述:俄语带-ся动词是俄语中独有的一类动词,主要表示反身意义和被动意义,凡是带-ся动词都是不及物动词,带-ся动词既可以表示主动态,也可以表示被动态。

3 结语

根据以上界定,我们可以总结出学习俄语带-ся动词定义时的四个关键点:第一,带-ся动词只有一个名称,不可与反身动词混淆;第二,带-ся动词主要表示两种意义,即反身意义和被动意义;第三,带-ся动词都是不及物动词;第四,带-ся动词可表示两种语态,即主动态和被动态。

这一界定有助于我们从相关概念入手,对带-ся动词形成清晰的理解,也为进一步的分类奠定了基础。

注释:

①以下出现的俄文例句均引自参考文献中提及的书籍、文章,文中不再一一标注。

猜你喜欢
及物动词俄语客体
社会公正分配客体维度与道德情绪的双向互动
俄语歌曲在俄语教学中的应用策略探究
浅议如何提高职业教育的俄语教学质量
浅议犯罪客体
改进俄语教学方法 提高俄语教学质量
概述奥地利普通术语学中的对象客体
Swagger:气场压人
中国“俄语年”俄语知识竞赛启动
及物与不及物动词的用法与区别
新目标英语七年级(下)units 1~6复习小结