策划|本刊编辑部 统筹|薛珊 撰稿|薛珊 龙芊霓 李璧如
图片|张春雨 英文翻译|梁芮宁
如果用一种颜色来形容珠海,恐怕很多人会用蓝色。
湛蓝、蔚蓝、雾蓝、孔雀蓝……不同色调的蓝色,构成珠海美妙的海岸线、令人惊叹的宁静风景、能让人全情沉浸其中的天空……不同层次的蓝铺就珠海城市最美的底色。蓝在可见光谱中介于紫和绿之间,不过其实蓝色并不来自自然世界,肉眼能看到的“海天一色”是散射原理同人类眼睛玩的视觉游戏。但蓝色又是那么基础本质,与红黄一起构成了色彩理论里最基本的三原色,蓝色被赋予了太多意义,有着数不清的故事。
活力、青春、从容、淡定……蓝色被赋予许多意义,每个人都有自己的演绎。我们去发现不同的珠海蓝,通过那些居住生活在这里的人,去探究他们眼中的珠海蓝,作家的诗歌、艺术家的画笔、草木染手艺人的粗布、摄影师的图片、天真无邪孩子们所画的珠海等等,珠海给予他们的灵感,他们赋予珠海蓝不同的诗意。在这片蓝色的天空下,有着太多的故事等待我们去叙述。
珠海属南亚热带海洋型季风气候,位于广东省珠江口的西南部,东与香港隔海相望,南与澳门相连。总面积7653平方公里,陆地面积1711平方公里,海洋面积达5942平方公里。珠海是珠三角地区海洋面积和海岛面积最大、岛屿最多、海岸线最长的城市。海域面积 6019 平方公里,海岸线长 691 公里,岛屿 146 个(总面积 236.9 平方公里),被誉为“百岛之市”。
Zhuhai has a tropical oceanic monsoon climate of South Asia. It is located in the southwestern part of the Pearl River Estuary in Guangdong Province, neighboring Macau on the south and facing Hong Kong across the sea to the east. Zhuhai has a total area of 7653 square kilometers, a land area of 1711 square kilometers and an ocean area of 5942 square kilometers.
Zhuhai has the largest island area, the biggest number of islands, the largest ocean area of 6019 square kilometers and the longest coastline of 691 kilometers among the cities in Pearl River Delta. With 146 islands (a total area of 236.9 square kilometers), Zhuhai is called "A City of Hundreds of Islands".
The Statue
of Zhuhai Fishing Girl
珠海渔女雕像位于香炉湾畔,雕像坐东北向西南,高 9.9 米,重约 10 吨,由 8 件花岗岩石组合而成。渔女项佩珍珠,身掮渔网,双手高擎一颗璀璨夺目的珍珠,矗立在天然礁石上,与大海、奇石、蓝天构成一幅和谐的画面。
Located in Xianglu Bay, the Statue of Zhuhai Fishing Girl faces the southwest and consists of eight granites. Its height measures at 9.9 meters and it weighs about 10 tons. The fisher girl, wearing a pearl necklace and carrying fishing nets, stands on the natural rocks with a bright pearl held high in her hands,which is in great harmony with the sea, the rocks and the blue sky.
Zhuhai
Opera House
珠海大剧院整体造型设计为巨大的日月贝。大剧院采用世界先进声、光学设计和舞台工艺设计。可满足大型歌舞剧、音乐剧、芭蕾舞剧、话剧、交响乐以及地方剧种等演出需要。
The overall image of Zhuhai Opera House is like a huge shell. The theater is equipped with the world's most advanced sound-light equipment and design of the stage, which can meet the needs of performing large-scale musical drama, ballet, drama, symphonic music and local opera etc.
Hong Kong-Zhuhai-
Macao Bridge
港珠澳大桥是目前世界上最大的桥梁、隧道和人工岛结合工程,横跨珠江口海域,是“一国两制”框架下粤港澳三地首次合作建设的大型跨海交通工程,全长约 55 公里。港珠澳大桥通车后,从香港到珠海的车程只需半小时,珠海也因此成为内地唯一与港澳陆路相连的城市。
Hong Kong-Zhuhai-Macau Bridge, the world's biggest tunnel-bridgeartificial island project with a total length of about 55 kilometers, is the first large cross-sea transportation project cooperatively built by Guangdong,Macau and Hong Kong government under the framework of One Country,Two Systems. With the opening of Hong Kong-Zhuhai-Macau Bridge, it takes only half an hour to drive from Hong Kong to Zhuhai, which makes Zhuhai the only city that has a bridge linking with Hong Kong and Macau in mainland China.