李可钦
有些字由于形近,易致人们用错字。而在运用成语时,有些人由于不熟悉,未能辨别,会将相似的成语杂糅在一起,生造出一些伪成语,造成了语言运用的混乱。笔者且列举几个在报刊上常见的伪成语的例子,以提醒人们运用成语时需注意。
1.对大人而言,伞状的大荷叶,便是他们措不及防的情况下应急烈日和阵雨的“草帽”与“斗笠”。(《海南日报》2017年9月25日C14版)
“措不及防”应是从“措手不及”“猝不及防”杂糅而成。措手不及:临时来不及应付;猝不及防:事情突然发生,来不及防备。(《现代汉语词典》第6版)例句用“猝不及防”。
2.因此,商帮内部,志趣相投,亲密无间,互相尊重,和舟共济,从未发生过相互倾轧和争斗的矛盾。(《烟台日报》2017年9月12日第11版)
“和舟共济”应是从“和衷共济”“同舟共济”杂糅而来。和衷共济:比喻同心协力,共同克服困难(济:渡河);同舟共济:比喻同心协力,共同渡过难关。两者意思相近,但“和舟共济”是生造词。
3.官员明责确权只能起到主导作用,真正要达到效果,实现河流治理的长久清流,就不能让广大群众作为旁观者置身度外。(《湖南日报》2017年3月1日第3版)
“置身度外”是从“置之度外”“置身事外”杂糅出来的伪成语,《现代汉语词典》(第6版)对“置之度外”的解释为“放在考虑之外,指不把生死、利害等放在心上”;而对“置身事外”的解释为“把自己放在事情之外,毫不关心”。例句是广大群众不应漠不关心,把自己放在河流治理事情之外,故应用“置身事外”。
4.国内打上“有机”标签的食品鱼目混杂,但有“三同”标签可不容易。(《湖北日报》2017年9月4日第7版)
“鱼目混杂”应是从“鱼龙混杂”“鱼目混珠”杂糅而成。有两种或两种以上的事物杂糅在一起,才能成为“混”,“鱼龙混杂”里有鱼有龙,这里“鱼”“龙”象征不同的身份,比喻坏人和好人混在一起。“鱼目混珠”是拿“鱼目”混进(冒充)“珍珠”,比喻拿假的东西冒充真的东西。而生造出来的“鱼目混杂”,只有鱼目如何混杂?鱼目混鱼目吗?经不起逻辑推敲。
5.说安龙地灵人杰,还真是没有言过其辞。(《黔西南日报》2017年6月17日第05版)
“言过其辞”应是“言过其实”“夸大其词”两者的杂合体。“言过其实”意为说话过分,不符合实际。“夸大其词”意为说话或写文章不切实际,扩大了事实,也作夸大其辞。(《现代汉语词典》第6版)
6.呈坎村冬无严寒,夏无酷暑,无论从何方向步入古村,都给人以“山穷水復疑无路,柳暗花明又一村”的感觉。(《汕头日报》2017年2月16日第8版)
例句中的“山穷水复”应为“山重水复”,“山穷水复”为“山穷水尽”和“山重水复”的杂糅,且“穷”“重”谐音,较易混淆。
7.无偿献血者不计报酬、不计名利,帮助了一个又一个素昧谋面的人,抢救了一条又一条鲜活的生命。(《江门日报》2017年6月12日第A 09版)
“素昧谋面”应是从“素昧平生”“素未谋面”糅合而成。“素昧平生”意为一向不相识;“素未谋面”的意思就是从来没有见过面,从来不相识。“素”意为“平素、从来、向来”;“未”表示否定;“谋面”意为“彼此见面,相识”。两成语意思相近。
如此种种,不胜枚举。希望使用者运用类似这些成语时,细心
辨别。