邓爱萍
【摘要】《越人歌》的语言可能与壮语有系族上的关联,因而也可以说它是一首古老的壮歌。它表达了越女对鄂君的感戴,说明楚越人民的亲密关系。这首诗在民族历史、民族语言及文学史的研究中具有一定价值。
【关键词】越人歌;爱慕;暗恋;哀愁
【中图分类号】J607 【文献标识码】A
一、背景介绍
《越人歌》创作于先秦,即春秋(“先秦”是指从上古到秦王朝统一中国之前的时期,即春秋战国时期。词作者佚名(指时间太长无法查找到作者的真实姓名),曲作者刘青,民歌体裁,收集者刘向, 配伴奏邓垚白栋梁。
《越人歌》由越女演唱,楚国翻译,是中国最早的翻译作品,是一首爱情诗歌。它体现了不同民族人民和谐共处的状况。
二、歌词分析
今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
翻译:今天是究竟是什么日子啊,我划着小船在长江上漫无目的地漂。今天是究竟是什么日子啊,我竟然跟王子同坐一艘船。承蒙王子看的起我啊!不因为我的身份而嫌弃我。当我知道眼前的他是王子时,我内心既兴奋又哀愁!山上有那么多树木,而树上有许多树枝,我爱慕着王子啊,却不知怎么让王子知道。
三、曲式分析
这首诗歌是一首带再现的单二部曲式A—B—B,可细分如下。
这首诗歌为G大调,4/4拍,多为八分音符构成。速度较慢,抒情性强。音与音之间较为平坦,旋律优美,具有歌唱性,结构整齐,伴奏织体多以四分音符和十六分音符为主。
诗歌引子部分为1—8小节,较为婉转,抒情性极强。9小节—12小节进行为a,它与17小节—20小節旋律相同,伴奏织体越来越密集,紧凑,大多以八分音符,四分音符为主。B段25—34小节,d段d段将整首诗歌缓缓推入全曲的高潮,钢琴伴奏左手一直以十六分音符上下爬,表现越女内心非常着急,想把对子晢的爱戴之情表达出来,却又不知如何说。一方面自己只是一个划船的,身份渺小微不足道;另一方面,王子听不懂越语,自己也不会说楚国语,两人沟通有障碍,所以只能用一首情歌唱出来。作品B段再次重复B段,突出主题,“山上有那么多树木,而树上有许多树枝,我爱慕着王子啊,却不知怎么让王子知道。”歌词上更加精确地表达了人物心里的惆怅、哀怨以及中国式爱情—含蓄美。
四、演唱处理
A段9—24小节a、b两乐句是主题材料的陈述,旋律悠扬缥缈。谱例如下。
这句反映了越女划浆泛舟河上悠然自得的心情,没想到还能遇到王子。
A乐句是主题材料的重复“蒙羞被好兮,不訾诟耻。”c乐句“心几烦而不绝兮,得知王子”在高音及解洲山略有一些变化。谱例如下。
这乐句是主题材料的重复, B段 d乐句开始出现了新材料,后面有A段里的材料发展,越女得知能与王子同舟的欣喜之情,承蒙王子看得起啊!不因为我是舟子的身份而嫌弃我。通过音高逐渐上升及节奏的密集变化表现越女待见爱慕之人,心中挣扎的害羞情怀。d最后两乐句体现了越女心中的痛苦与无奈。
B段是B段的重复,共鸣更加加强,爆发出内心多么渴望他能够知道我的情意,声音越来越紧迫、悲凉和无奈的情绪。谱例如下。
此处伴奏从丰富的和声逐渐变拖长变慢到八分音符、四分音符,烘托越女内心将希望寄托给上天,希望王子能知晓她的爱慕,仍抱有一丝丝希望。