悄悄地,它们的读音在改变

2018-05-14 12:43书虫
少年博览(阅读与写作) 2018年11期
关键词:诺诺古音韵脚

在书虫小编的日常工作中,常常会用到《现代汉语词典》等工具书,对于不确定的字词的写法、用法,我必须搞得清清楚楚明明白白,才能放心地将它们印刷出来。然而让书虫感到困惑的是,上学时许多字的“规范读音”现如今竟悄悄变成了“错误读音”;经常被读错的字音,现在已经成为了对的……

被抛弃的韵脚

还记得唐代诗人杜牧的《山行》吗?“远上寒山石径斜,白云生处有人家。” 书虫学到这首诗时,语文老师谆谆教诲:“斜”一定要读古音xiá,这样才押韵,读起来朗朗上口。然而某年某月某日,上小学的侄女一脸鄙视地教训道:“书虫姑姑,你OUT了,远上寒山石径斜(xié),读错要扣分的啊!”

无独有偶,读起来同样别扭的还有贺知章的《回乡偶书》:“少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。”其中“衰”字的读音从以往的cuī变成了现在的shuāi。专家解释说,在古今语音变化中,我们语文学科有一个原则是“从今不从古”。这首诗里“衰”用shuāi这个音的基本意思是“衰老、衰败”等,人老时鬓发疏落变白,也是一种衰败的现象,学生更加容易理解。而古代“衰”读cuī时所代表的“逐渐递减”的意思,在现代汉语中已经不存在了,用在诗中也变得不合适了。

错的多了就对了

除了古代汉语和现代汉语的读音、字义区别造成的字音改变以外,还有一波汉字读音改变竟然是因为“读错的人太多了”!荀子曰:“名无固宜,约之以命。约定俗成谓之宜,异于约则谓不宜。”语言也是同理,作为交流沟通的工具,根据约定俗成做出的改变,似乎更方便人与人之间的交流。比如:

“拜”字,《现代汉语词典》第5版注音bài,第6版增加注音bái,这是特意为我们再见时常说的“拜拜”而设置的;

“呆板”的“呆”,以前一直读 ái,但是后来为了尊重大众的习惯,改成了dāi;

“荨麻疹”的“荨”,如果你一直读xún,那就歪打正着,它以往的读音qián已经不用了;

“铁骑”的“骑”,古代发音读jì。早些时候,“骑”字的发音是这样区分的:在类似动词词义时读qí,如骑兵,其他的类似名词词义的全部都读 jì,如轻骑、车骑、骠骑。不过,从2005年开始,“骑”全部都读qí,jì音已经取消了。所以,我们在读“一骑红尘妃子笑”的时候就要小心啦;

“说服”的“说”,在《现代汉语词典》(第6版)里的注音不再是shuì fú,而是shuō fú;

“谁”字的标准读音则在原来shuí的基础上,加了一个shéi。shuí多见于庄重场合和极富感情的诗朗诵中;shéi较生活化,多见于影视剧节目和日常生活中。

像这样因为约定俗成而改读音的例子简直不胜枚举。橙,统读 chéng,取消 chén(橙子);从,统读 cóng,取消 cōng(从容);脊,统读 jǐ,取消 jí(脊梁);迹,统读 jì,取消 jī(事迹);绩,统读 jì,取消 jī(成绩);框,统读 kuàng,取消 kuāng(门框);咱,统读 zán,取消 zá(咱们)……看到这里,书虫简直要为儿时的自己仰天长叹:曾经考试卷上的大红叉,放到今天都是对勾啊!

成语也要随大流

有些字在某个成语中有特定的读音,我们一不小心就会念错。而现在,总是念错的同学可以放心大胆地读它们了,而当年好不容易被老师纠正过读音的书虫之流,还得一点一点地改回来。

“证据确凿”里的“凿”,原读音zuò,后因从俗改为záo;

“唯(wěi)唯(wěi)诺诺”,改为“唯(wéi)唯(wéi)诺诺”;

“靡靡之音”中的“靡靡”曾读mǐ mǐ,现在统读mí;

“簞食壶浆”,《现代汉语词典》( 第5 版)注音dān sì hú jiāng ,(第 6 版)注音 dān shí hú jiāng。

……

对于这些字音的改变,有人赞同道:“为了顺应网络化、信息化时代的日益发展与需求,语言文字也应相对地做出适应与调整。”但也有网友提出反对意见:“为什么要迁就一些读书不用心的人?保留传统正确的读音怎么了?都按约定俗成了,我们学习汉字正音还有什么意义呢?”而书虫只为古诗中那些被抛弃的韵脚可惜。每一个看似不经意的韵脚都凝聚了古代文人墨客的巧思,今天的我们在朗诵古诗词时,按照古音来读,才能更明白平仄关系,更明白古诗词的韵律,更能体会其中咏叹的意境。

同学们,你们怎么看待这些悄悄改变的字音呢?

猜你喜欢
诺诺古音韵脚
What’s This?这是什么?
段玉裁《说文解字注》“古音在某部”的解析
STARSIDE ECONOMY
《花间集·更漏子》韵脚国际音标及韵腹整理札记一则
《笠翁对韵》韵脚分析
從上古文獻看白一平—沙加爾上古音構擬
談白一平—沙加爾上古音体系的幾個問題
韵脚怎么押?
谔谔与诺诺
从中古音看陕西紫阳县方言声母的演变