孙 伟,田玉芹,刘 帆
(1.青岛黄海学院,山东青岛266427;2.海洋石油工程(青岛)有限公司,山东青岛266520)
随着对外贸易的日益发展,船舶行业的国际化特点越来越突出,无论是在船舶运输、船舶建造、船舶维修,还是在船舶知识的学习中,对英语的要求都越来越高。相应的高校教育也要做出人才培养方向的改变,培养适合市场发展的、专业能力强又具有国际竞争力的复合型人才,而双语教学就是最行之有效的方法之一。双语教学就是在教学过程中,有计划地、系统地使用两种语言作为教学媒体,使学生在整体学识、两种语言能力和这两种语言所代表的文化学习及成长上,都能顺利自然地发展。
高校双语教学的目标是培养具有国际视野和竞争能力的专业人才,终极目标是引入国外先进的高等教育教学理念。而在实践中,双语教学的培养目标还停留在提高外语水平和专业知识的层面,更存在将双语教学变成专业外语课的现象,进入了词汇解释专业课的误区。如何运用第二语言上好专业课的同时开阔学生的国际视野、营造良好的语言环境继而达到创建“以学生为主体”的教学模式,这绝非是个别双语教师的努力就能够实现的,而是一项复杂长久的系统工程。
目前双语教材的来源主要有4种:国外原版教材、国内出版教材、学校自编教材和翻译教材。当前国内很少有专门针对船舶专业出版的双语教材。据调研,较正规的如袁发强教授编写、北京大学出版社出版的《海商法双语教程》,相关性较大的如大连海事大学出版的《船舶结构与设备》 (英文版),这些教材仅可以作为高校学习船体结构与制图的参考教材。最贴合双语教学环境的当属国外原版教材,但由于引进成本高、版次更新慢,致使很多内容不能反映船舶的最新发展趋势;另外由于各国船舶行业发展情况和文化背景存在差异,国外原版教材利用率较低,只有部分章节被利用。介于前两者的考虑,高校推行船舶结构与制图双语教学可先行自编教材,既可以参考国内外已出版教材,又可以在本校教学经验基础上制订出符合本校教学特色的教材,但学校自编教材也存在着问题,组织专家学者编写系统的双语教材,是一项相当复杂的系统工程,耗时久、投入大。同样,翻译教材也存在着问题,教材质量会因翻译者的水平不同而参差不齐,翻译教材的论证修改速度往往赶不上船舶工业发展变化的速度。因此,双语教材资源有限是限制高校推行船舶结构与制图双语教学的首要问题。
双语教学因其实施的困难性和独特性,对双语教师的要求非常高,不仅要求教师专业要精深,还要求能用英语表述专业知识、解析专业词汇、掌控整个教学环节。当前高校教师英语成绩都不错,但大部分却无海外学习、进修或工作经历,是在重语法、轻应用模式下培养出来的“哑巴英语”,要达到掌控双语课堂的水平,还需要长时间地自我提升和磨炼。船舶专业正因为行业的国际化特点而推行双语教学,所以需要主讲教师具备国际意识,了解国际背景,将国际知识贯穿于整个教学工作中,这不单纯是一项语言教学工作。通过调查,双语主讲教师普遍反映在双语教学中缺少可借鉴的经验,备课工作量非常大,有的教师甚至认为一节双语课的备课量是原来的3倍以上。综上看来,双语教学的师资建设是推行船舶结构与制图双语教学的重中之重。
高校推行双语教学,首先需要一个健全的双语教学制度。制度内容主要包括对双语教学目标的定位、教学内容的评价、课程的考核、教学质量的评价等。教育机构可以通过教学制度把控双语教学的实施,教学主体和学习主体可以在健全的双语教学制度下,完成更有效的双语教与学;其次,对学生建立相应的考核制度。双语教学之前英语学习应得到加强,英语水平可以要求通过国家四级考试或学校的英语考试成绩80分以上,避免学生因为英语水平的差距,无法适应双语教学;最后,多学科、大规模的双语教学联合行动比单一课程双语教学的开展更能达到预期效果。
船舶结构与制图双语教学要注意层次性。在当前的船舶工程双语教学中,全英语式教学只会事倍功半,教师教的累、学生学的差;我们要选择专业基础课,采用双语过渡教学法,开始先以汉语教学为主、英语教学为辅,慢慢帮助学生适应双语教学的模式,才能达到更好的教学效果。
船舶结构与制图双语教学可以分为三个层次:第一个是简单渗透层次,比如教师在上课时可以用英语讲述重要的结构专业词等,辅助英文视频,学生可以多一些机会接触专业英语;第二个是中英整合层次,教师在双语课堂上交替使用中英文,让学生学会如何用英语表达中文内容;第三是双语思维层次,用英文教学互动,让学生学会用中文和英语来思考解答问题。进入第三个层次时,可以结合提问式教学,以船舶结构与制图双语教学为例,在学习船底结构的构件组成时,可以通过看图提问,记忆构件的名称、位置和结构特点。
通过上面的分析,自编船舶结构与制图双语教材是目前最适合高校推行该课双语教学的一种方法。双语教学教材的编写要注意考虑该门课程在整个专业课程体系中的地位以及课程的自身特色,编写需要大胆创新,切忌照搬国外教材,应当不断摸索和实践,参照英文原版教材,根据本校专业特点形成适合高校自身教学现状和学生特点的双语教材。建议参考以下教材进行编写:由Klaas vanDokkum编写的《Ship Knowledge-A Modern Encyclopedia》;由哈尔滨工程大学出版社出版的《船体结构与制图》 《造船专业英语》。
推行船舶结构与制图双语教学,高校必须加大双语教师的培养力度,包括授课教师的专业知识、语言素质及船舶行业的国际意识。可以采取“请进来”和“走出去”的方式,适当聘请有海外留学经历的专业人才,引进英语水平较高的企业工程师,同时对专业教师加大双语教学技能培训,提升青年骨干教师的英语水平,打造一支高水平的双语教学教师队伍。高校还需重视教师在双语教学方面的理论和实证研究,尤其是对双语教学方法和教学资料的研究,多探讨一些切实可行的改革措施。另外,高校还需健全双语教师评价制度,对如何界定合格的双语教师制订一个合理的考核方案。优秀的双语教学师资队伍是实行双语教学的最根本保障。
双语教学是在现代教育新的发展背景下应运而生的,它对于教师和学生同是一种挑战,更是一个复杂的系统性、长期性工作。成功的双语教学势必增长师生的学识,提高学生的国际竞争能力。