沪江教育的出版“朋友圈”

2018-03-26 06:43黄璜郭盈盈
出版人 2018年10期
关键词:泰语朋友圈出版社

黄璜 郭盈盈

出版社与在线教育企业更多新模式的探索,也开启了线上和线下的资源互动,两个不同行业的融合正在催生在线教育更多的市场机会。

在线教育无疑是一个巨大的市场,经过多年发展,这一行业已从之前的各自野蛮生长发展到现在的合作谋求共生。在当下,在线教育企业需要利用优质的教育资源开发更多具有互联网基因的教育产品,出版业丰富的内容资源无疑成为在线教育企业眼中的金矿,而同样,出版社对于数字化转型的执着和坚持成为了双方实现合作的前提,这也让出版社的版权资源有二次开发提升价值的机会。不仅如此,出版社与在线教育企业更多新模式的探索,也开启了线上和线下的资源互动,两个不同行业的融合正在催生在线教育更多的市场机会。而作为在线教育领域领头羊的沪江教育科技(上海)股份有限公司(以下简称“沪江”),也正在构建自己的出版朋友圈,與出版业深度合作,实现内容、渠道的共享共赢。

版权合作模式多样化

在很长一段时间里,在线教育行业传统的版权合作通常以平台方向出版社购买版权用于课程开发,出版社主要的收益来源于版权授权以及伴随课程图书销售的分成,但是随着出版社对于数字版权的开发,以及对于自身品牌建设等方面的需求,简单的数字授权不能满足在线教育合作的需求。因此,在当前的行业环境下,在线教育领头羊沪江与出版社携手,探索版权合作的新思路。

以沪江和人民教育出版社的合作为例,人教社旗下《新版标准日本语》是国内最权威的日语学习教材,早在2014年,双方即合作把图书内容开发成在线课程和移动学习产品,用户购买图书,扫描书本上的二维码,即可以在线便捷学习教程配套的网络课程。出版社则可以收集到用户的学习数据,为图书的再版提供帮助和依据。沪江和广东世界图书出版公司的合作则走得更远,广东世图旗下的《基础泰语》是国内最权威的泰语教材之一,每年发行量达数十万量级,而泰语作为一个小语种,参与线上课程培训的仅数千人,用户很难找到合适的途径去学习泰语。广东世图的试水证明了这点,据广东世图总经理助理刘正武透露,2015年广东世图搭建了平台、进行技术积累和课程设计,但是效果不佳,走过一段弯路,这让公司重新思考传统出版机构在在线教育产业链中所应当扮演的角色。“我们还是应该回归出版社内容经销商的本质,技术归技术,内容归内容,渠道归渠道,我们作为内容提供方在技术渠道方面还是要加强跟优质的教育平台合作。”刘正武如是说。

据了解,沪江和广东世图的签约版权合作,除了版权付费开发线上课程、图书销售分成外,还将通过在书本上印制跳转线上课程的二维码,给予世图二次分成,实现教育IP价值最大化。“事实上,学习类图书的购买者是最接近于能够转化为在线学习平台的用户,购买泰语书的用户,他们的学课意识非常强,正是我们亟需寻找的精准用户。而对世图而言,沪江又是一个多重的版权变现渠道。”沪江合伙人、副总裁常智韬表示,作为互联网教育的开拓者,沪江一直将教材二次开发成网络课件,帮助版权增值,让内容产生更大的价值。

事实上,版权深度合作对于出版社而言,也恰好符合了教育出版现阶段数字出版的思路。外语教学与研究出版社副社长何皓瑜认为,现阶段国内各出版社的思路其实相当一致,出版社在向在线教育平台授权的同时,也很开放地与技术公司、厂商或互联网公司沟通什么样的内容是真正适合于在什么平台上供学习者使用。美国国家地理学习出版社中国区负责人王璐则表示,内容资源与用户的深度打通是教育出版行业一个不可逆转的趋势,而沪江能够给出版社带来的是基于来自市场和学习者的真实需求。在版权深度基础上,教育出版产品也会逐渐从传统纸质出版向纸质出版+在线内容的搭配,适应现阶段用户的需求。

在这种思路下,沪江在与出版社的版权合作方面取得了良好的进展,产品形态日趋丰富。据统计,截至2017年末,沪江已与国际出版巨擘圣智学习集团、剑桥大学出版社、牛津大学出版社、麦格-劳希尔教育集团、哈珀·柯林斯集团以及人民教育出版社、上海外语教育出版社、北京大学出版社等国内外100多家知名出版社达成版权合作,共同开发了几十种不同类型的版权产品。

优质内容成巨头护城河

当版权合作走向成熟时,资本合作则成为巨头构建护城河的一种方式。

2017年8月,在语言教学领域都具有非常强的品牌优势和内容实力的三家企业沪江、外研社、新东方共同出资成立英国版权公司Innova,聚焦海外教育版权领域,以此帮助全球学习者更好地用英语或汉语进行学习和工作,并面向英语国家输出中国文化高质量的创新产品。常智韬表示,沪江与新东方、外研社联合成立国外出版社以后,可以通过这个窗口和平台,定制沪江所需求的版权内容,这种需求实际上是非常具象的,整个课程的研发或教研过程中也是三方共同参与打造的。实际上,在线教育平台对于优质版权内容的需求一直是存在的,但是当在线教育涌入大量资本时,数字版权的物价无疑被哄抬了起来,而三方参股所定制的产品形态能够更好地满足双方的资源匹配度、学习者个性的学习需求,从而在市场上拥有更强的竞争力。“我们合作开发的课程将来版权是我们共有,不是简单的版权开发,而是双方共同开发,生产出来蛋糕了卖出去以后大家再分蛋糕。”常智韬说。

优质版权内容无疑为沪江的业务发展提供了充足的炮弹。以沪江多语种课程为例,日语业务与人教社,法语和同济大学出版社,泰语与广州世图,韩语先后与韩国夏雨图书出版社、北京语言大学出版社、世界图书出版公司等国内外权威出版机构达成合作。截止目前,沪江多语种业务已涵盖日语、韩语、法语、德语、西班牙语、意大利语、泰语、阿拉伯语、葡萄牙语等十多种小语种语言,成为全球小语种爱好者所熟知的小语种学习分享聚集区,其市场份额也处于市场绝对领先位置。

沪江多语种事业部总经理张静称,与全球优质的出版社或者内容机构合作,只是第一步,而沪江网校要做的是在引进优质版权内容的基础上加工设计出一套全新的学习解决方案,以适合用户在互联网上的学习体验,这其中需要课件研发、平台技术、大数据分析等研发投入。

猜你喜欢
泰语朋友圈出版社
我等待……
今日華人出版社有限公司
《暹罗馆译语》与现代泰语读音差异
浅析提高泰语阅读技能之我见
石油工业出版社