“粤语”应叫“粤方言”

2018-03-19 15:39张琪
散文百家·下旬刊 2017年12期
关键词:粤方言粤语

摘 要:“白话”是广东话俗称,也叫广府话。许多外省人并不知道“白话”是指什么,因此大多数时候它被称作“粤语”。然而从语言学的角度来说,广东话不应该叫“粤语”,它有个更准确的名称叫“粤方言”。二者的差别是由多方面原因造成的,在语言使用准确方面,却不该将二者混为一谈。

关键词:粤方言;语言演变;方言区

一、不叫“粤语”的原因

每个民族都有自己的语言,如汉语、英语、法语、西班牙语等等,这种上升到民族语层面上语言便拥有“语”的名称。我们国家所使用的语言叫汉语,即汉民族的共同语,广义上包括普通话和各种方言。方言又可分为社会方言和地域方言。

“广东话”是汉语在广东地区的分支,属于地域方言。地域方言俗称为“话”,“广东话”就是这么来的。而“广东话”实际上就是指粤方言,是汉语七大方言之一(其余的六大方言为:官话方言、吴方言、湘方言、赣方言、客家方言和闽方言)。

粤方言是发源于北方的中原雅言而于秦汉时期传播至两广地区与当地古越语相融合产生的一种语言,较多地保留了古汉语的特征,无论是语音、词汇还是语法都有自身的特色,与其他方言存在较大的差异。讲普通话的人很难听得懂粤方言,粤方言有九声六调,讲普通话的人很难发出某些音;粤方言里的一些字词也是普通话里头没有的,如“乜、乸、嘢、嗰、咩也”等;粤方言还保留着古代汉语中状语后置、定语前置等语法,习惯说“吃多点”、“高过头”,会把“公鸡”叫做“鸡公”。尽管存在种种差异,广东话终究不能脱离汉语自成一家。

我国的七大方言是同根同源的,均属汉藏语系的汉语族。确定是方言还是语言,不能依靠语言本身的差异,还要看使用语言地域分支的人是不是属于同一个民族、是否长期处于同一个国家共同体之中、是否有共同的文字和书面语、是否具有语言认同,而这些询问对于广东话来说答案都是肯定的。

广东是中国领土的一部分,广东人都是华夏民族的子孙,千百年来从未从神州大地上分离出去,与我国其他地区有着共同的文化和历史渊源。只是由于我国地域辽阔、历史悠久,不同的方言在全国各地各自发展开了,各地区的人不一定能够通话,但彼此文字共通,对于汉语的认同感是永远不会消失的。因此,尽管汉语的各個方言分歧大,仍属于一种语言的不同方言。

如果把“粤方言”叫做“粤语”,无异于将其放在与“汉语”、“英语”、“西班牙语”等语言的同等位置上,成为一个民族的共同语,显然是不符合事实的。若真要承认“粤语”的合法化,无异于把广东省从中国分割出去,把讲广东话的人排挤出汉民族,这不就成了闹分裂了吗?

二、被叫“粤语”的原因

既然不应该叫“粤语”,为什么却人人都这么说,反而鲜有人称其为“粤方言”,造成这种情况的原因有三个。

1.语言演变的渐变性。

语言是在交流中自然形成和发展的,不是人为能够规定的。人与人交流时有省力的要求,偏向于将词语尽量简单化,两个字的“粤语”比三个字的“粤方言”简洁明了,大家都听得懂,都知道“粤语”指的是什么,已经达到交流的目的了。既然人人都听得懂,从使用角度看来,就不能说这种说法是错误,因此大家都说字数较少、说起来更顺口的那个词了。“粤语”就这样流行开来,使用甚至比“粤方言”更为频繁。

2.语言约定俗成的本质属性。

现代汉语中不是每个词语都是准确无误的,有人提出一个说法,在使用中流行,得到大家的认可,便会定型下来。如 “熊猫”本应该是“猫熊”,但被错传为“熊猫”后也叫习惯了,一直以讹传讹地叫下去也不好改过来。如受台湾叫“国语”的影响,许多人习惯把 “普通话”叫做“国语”,这是不对的,国语是一个国家公民使用的语言形式,不仅有普通话,但叫习惯了以后便很难改过来,仍把用普通话唱的歌叫做国语歌,仍把语言为普通话的电影叫国语片。在日常交流中,很少有人会思考词语的准确性,没有哪个语言学家去向大家普及“粤方言”与“粤语”的区别,也没有哪条法律规定一定要叫“粤语”。“粤语”这说法流行起来的时,甚至不知现代汉语有没有发展起来。“粤方言”更像“粤语”的学术名称,较少在日常生活中出现,像许多专有名词一样只活跃在学术领域。

3.粤方言地位的影响。

粤方言不止在两广地区使用,还是香港和澳门的官方语言,在海外华人社区也广泛使用,全球有约1.2亿的人在使用粤方言。粤方言与汉语其他方言相比,有多方力量拔高其地位:改革开放后广东省经济腾飞成为全国富省,吸引大波外来人口融入到其文化当中;香港澳门以其强大的经济实力和文化影响力传播着粤方言;在海外,由于移民有相当比例来自粤语区,亦使粤语成为大多数海外华人社区的最流行语言,甚至超越普通话成为中国话的代表。若按语言系属的分类,语系、语族、语支、语言、方言的地位是逐级递减的,将广东话定义为一门方言显得降低了地位,这是粤方言区的人所不甘心的,他们认为以广东话的影响足以被称作一门语言。不仅是粤方言区的人,吴方言区的人也更喜欢称母语为“吴侬软语”,这是地区自豪感的一种体现。

虽说只要交谈双方都能听懂,语言的目的就达到了,但“粤语”跟“粤方言”属于概念上的不同,其含义也有很大差别。既然能够区分二者的差异,在使用过程中就应该有这种意识,莫把“语言”跟“方言”混为一谈。

参考文献:

[1] 叶蜚声,徐通锵[M].语言学纲要(修订版).北京:北京大学出版,2010年第四版.

作者简介:

张琪,女,汉,1996.6.30,单位:华南师范大学,籍贯:广东省清远市,510006,研究方向:汉语言文学师范.

猜你喜欢
粤方言粤语
粤语学堂
粤方言文化在文创产品设计中的传承与应用研究
广府人
——粤语·女独·伴唱
《讯飞输入法》粤语直接翻译为普通话
粤方言里的“番鬼”
粤语对话庄文强 如何平衡双雄故事
浅谈粤语与粤方言的概念界定
优雅古风与经典流行的全新演绎 童丽《粤语十大金曲Ⅱ》
2016广东省粤语歌曲创作征集活动通知