刘洪,万忠
(武汉出版社,湖北武汉 430015)
武汉出版社(以下简称“本社”)是武汉市人民政府所属唯一一家副省级的出版机构。自1986年建社以来,本社本着“立足武汉、面向全国和稳步推进国际合作”的战略方针,秉承“为时代发声,为城市立传,为读者增福祉”的办社理念和出版宗旨,编辑出版了各类图书1万余种,累计发行5亿余册,内容涉及政治、经济、历史、科教、文化、古籍整理等诸多领域,综合实力位居全国城市出版社第一方阵。
本社的版权贸易工作,起步较早,发展也很迅速:1995年,本社与台湾相关出版机构达成第一本图书《庄子的人生哲学》(台湾版)的版权贸易;1999年开始与境外出版机构签署系列图书出版合同。截至目前,已实现输出、输入版权数十种。自2007年起,开始尝试与省内乃至国内的大型数字出版公司进行合作,积极探索本社数字化转型的发展之路;2012年,本社正式与方正、阿里、长江传媒等公司,加强双边的深度合作;2013年,成立了武汉尚品书缘数码图文制作有限公司,使个性化数字出版成为可能;2014年向总局提出了从事网络出版服务的申请;2015年正式成立了国际出版中心,具体从事本社各类图书的版权贸易活动。
本社自20世纪90年代初实行企业化运作以来,已经初步建立了符合自身特色、适应未来发展的产品和服务体系。在巩固传统的优势图书品种的同时,积极进行挖掘地方历史文化、服务地方经济、文化建设类图书、学术类图书的谋划,最终形成了教辅教材、地方历史文化图书、学术专著等“多元共存,协调发展,鼎力支撑”的出版发展格局,为本社的稳健发展,奠定了坚实的基础。
近些年,武汉出版社在版权贸易方面有所突破。在版权实物输出方面,本社向新西兰自然哲学出版社输出了《易之启示》,向韩国Coobug Publishing Co.输出了《图解历史真相:文明史上的100次转折》《影响世界历史的100名人》等7本书,向韩国JAE SEUNG BOOK GOLD Co.,Ltd.输出了《Q版三国》,向韩国Sam&Parkers Co.,Ltd.输出了 《此生遇你已很美》,向越南Van Viet books joint stock company输出了《钓个金龟婿》,向中国台湾广厦有声图书有限公司输出了 《人脉即财脉》等。为积极响应习近平总书记所提出的“一带一路”发展战略,2016年向NATIONAL MUZEUM OF RUSSIAN VODKA(俄罗斯伏特加国家博物馆)输出了《武汉上空的鹰》(俄文版),并在2017俄罗斯“湖北新闻出版广电传媒周”活动中,与武汉市辛亥革命博物馆成功联合主办了《武汉上空的鹰——纪念苏联空军志愿队特展》,向英国New Classic Press(新经典出版社)、India Pigeon Press(印度飞鸽出版社)输出了《中国梦与中国价值》(英文版),并正在积极谋划《万里茶道申遗》等“万里茶道”系列图书的外译推广工作。而《中国地道食材图录大全》《中国地道食材——蔬菜分步详解图录大全》《中国地道食材——水果分步详解图录大全》《图说大秦帝国》《图说大汉帝国》《图说大唐帝国》《图说大清帝国》《图解草原帝国》《图说欧洲史》《图说美国史》《谁说这辈子只能这样?》《你在为谁读书2》《中国茶入门轻图典》《经营未来:商政军界的巨人们是这样思考的》等图书,已经与科学出版社东京株式会社,日本日经BP社,韩国版权代理公司Greenbook,中国台湾地区上奇资讯股份有限公司、大千出版社、柿子文化事业有限公司、人类智库出版集团,深圳联合数字出版服务有限公司,厦门外图集团有限公司等公司达成初步的输出意向。
在版权引进方面,近年来本社从英国引进了《像比尔·盖茨一样思考》《规划的未来》,从韩国引进了《布朗儿童英语》(4册)《情商决定孩子的未来》《别让孩子伤在夸奖上》《坐着要健康》《“享”瘦就能瘦》《窈窕淑女》等书,从日本引进了《一平米的私家菜园》《一辈子做纤柔美人》等书,从台湾地区引进了《武则天传》《苏东坡传》《城南旧事》《梁实秋雅舍系列》(6册)《我们办公室没有人!》等书,这些引进版的图书不仅丰富了国内读者的阅读范围,丰富了本社的出书品种,也扩大了本社在行业内的知名度及影响力。
2011年11月12日,中国版权年会在北京举行,这是国家版权局和中国版权协会联合主办的第四届年会,也是版权产业界、理论界、法律界、学术界一年一度的盛会。会上为2011年度中国版权产业做出突出贡献的企业和个人颁了奖,其中武汉出版社荣获“2011中国版权产业新锐企业奖”,这是版权年会第一次设立“新锐奖”,本社能获此殊荣也是全省版权产业界的光荣和骄傲,也凸显了业界对于本社在图书版权工作上的肯定与赞许。
2016年6月14日,本社被湖北省版权局评为“湖北省版权示范单位”。2016年12月,本社被武汉市版权局评为“武汉市版权示范单位”。2017年10月,本社被国家版权局评为“全国版权示范单位”。
由本社总编室对所有内容资源进行集中管理、统一归口。本社将所有合同和样书资料集中存放于资料室内,严格规定登记、编号、上架、查找、借阅等环节,确保内容完整、准确。对于排版文件、电子文件等光盘电子载体类文件,除需要在总编室建立电子文档和备份外,还需要在数字出版中心进行存档,以防止因电脑损坏而造成的文件丢失。对于对外合作中(如涉及排版公司、外编公司、外校公司、印刷厂等)涉及的相关文件,由武汉尚品书缘数码图文制作有限公司指定专人管理,以便存档安全和调用的及时性。同时,根据国内外业务的分类,细化了以下三个专职部门的具体职责。
著作权管理是总编室的一项重要业务,因为著作权问题引起的法律纠纷,以后可能会随着出版企业的初期发展以及企业发展中的种种不完善而越来越多。在这个发展过程中,总编室通过加强对著作权合同的审核,组织相关法律专业人士参与维权,可以更好地规避因为著作权纠纷而给出版社带来的损失。
为适应版权贸易运作的精细化、规模化及专业化,2015年本社正式成立了国际出版中心,并由分管社领导亲自挂帅,具体从事本社各类图书的版权贸易活动。通过设置专人专职负责版贸图书的运作开发 (他们精通出版业务及法律法规,了解国内外图书动态,熟悉版贸的相关技巧和操作规范,并具有良好的外语沟通能力),制定配套的激励机制,在版权贸易上探讨多种多样的形式,如战略合作、品牌合作、资本合作、同步出版、补贴出版、补贴翻译、国内资源移植等,通过这些使得本社版贸产品的运作流程更加高效、开发氛围更加活跃、操作手法更加专业、辐射范围更加广泛。
2016年本社增设了法务部,专职协调处理全社范围内的版权保护工作,并与湖北省规模最大的律师事务所山河律师事务所签订合作协议,为本社的版权保护工作提供强有力的法律支持。
近年来,本社开始尝试与省内乃至国内的大型数字出版公司进行深度合作,积极探索本社数字化转型的发展之路,以推动版贸工作的开展。(1)自2012年起,本社正式与方正、阿里、长江传媒等公司,加强双边的深度合作,利用它们的技术优势,积极拓展本社出版流程数字化改造的提档转型空间,加快本社原有传统纸质出版物的数字化改造步伐。(2)2013年,本社购进数码快印设备,并成立了武汉尚品书缘数码图文制作有限公司,使个性化数字出版成为可能。(3)2014年,为响应总局鼓励传统出版企业积极开展数字出版业务,优先许可其申请网络出版资质的政策,本社已向总局提出相关申请,并于2017年6月10日获得总局批复。(4)2015年正式成立了数字出版中心,并选派专人前往总局、其他出版社学习数字出版、网络出版建设的相关知识,开展数字出版的网站建设工作。(5)2015年“阅读武汉”微信公众号上线,至今关注量已达5万多人;2016年“武汉出版云”正式上线,目前关注粉丝近3万人;首个弘扬武汉地方文化的权威数字服务平台——武汉历史文化数字资源平台成功结项,进入运营阶段;全面启动出版流程信息化(ERP)和出版内容数字化(协同编纂)建设,为本社数字化转型打下了坚实基础;加强数纸融合,开发了《开心假期》《身边的鸟》《超级课堂》等数纸融合产品,极大拓展了本社图书的盈利空间;开发了首个数字出版金融衍生产品《眨动的眼睛》,这是将数字出版与金融结合的全新尝试。同时,积极开展与人天书店、《中国学术期刊》(光盘版)电子杂志社有限公司、湖北三新文化传媒有限公司等知名企业的合作,将纸质图书的内容多次数字转化,增加盈利空间。(6)积极申报国家、省市各级数字出版专项资金,充分利用各级专项资金助推本社数字出版的转型之路,并于2016年5月成功入选数字出版“三个一百”工程。
为了更加明晰地探查、了解版权贸易市场的相关动态,更高效地寻求版权合作伙伴,本社近年来充分利用各类会展平台进行版权展示和交易。
2009—2017年,本社连续九年参加了北京国际图书博览会,除此之外,在美国BEA书展、德国法兰克福书展、英国伦敦书展、香港书展以及2016年5月马来西亚、2017年5月俄罗斯“湖北新闻出版广电传媒周”活动等重要国际书展上,本社也作为常客积极参加,并精心布展交流,推介本社适合版贸的精品图书。
除了参加各类会展之外,本社还充分利用互联网、版代等中介机构了解一些国外出版商以及他们的出书范围、运作模式及国际合作模式,并通过电子邮件或电话的方式与他们取得联系,主动向他们推介拟合作的图书,及时提供相关的中英文对照书目及图书介绍。这样既加强了联系,又建立了友好、稳固的合作关系。
版权贸易是一项综合性的系统工程,要有精准统筹和科学策划,要在选题的策划上下功夫,认真做好选题的调研工作。要充分考虑能否引起国外出版商的关注,能否在某种程度上为他们提供所需要的信息和知识,应有针对性地调研国内版权贸易输出资源。对港澳台地区及美国、欧洲、日韩及东南亚等不同国家和地区进行分门别类的输出项目策划。从目前情况看,输出的图书在国内图书销售市场上一般也具有不错的销量,因此策划好一本图书将有可能实现双赢。而对于引进的图书,首先要明确市场定位,要有适当的市场营销策略,然后要分析引进的图书将拥有的读者群体,并要适应国内读者的阅读心理,而且在翻译作品过程中要在充分尊重原作语言风格的前提下,尽可能地进行本土化加工,以适合我国读者的阅读风格、阅读习惯。
近年来,国家为推动中外文化之间的交流与合作,特别是中华传统优秀文化走出国门、走向世界,设立了许多国家级的“走出去”资助工程,例如:“中国图书对外推广计划”、 “中国文化著作翻译出版工程”、“经典中国国际出版工程”、“丝路书香工程”重点翻译资助项目、“中华学术外译项目”及“中央文化产业发展专项资金”中对于推动文化企业“走出去”的相关扶持等,本社积极组织相关项目进行申报,借助国家政策扶持的东风,为真正实现我国图书出版的“走出去”战略、中国文化“走出去”工程,贡献了本社的一份绵薄之力。
因国家实行严格的外汇管制措施,加之多年来本社都未能申请开设外汇账户,致使本社在接收相关版贸图书的版税时,困难重重。2015年,在本社的领导、总编室、财务室的多方努力之下,经过多方协调,终于在2015年年底顺利地完成了本社外汇账户的开设工作,为今后本社版贸工作的开展、版税业务的结算,扫清了最大的一个障碍。
先后制定了《武汉出版社版权引进、输出图书管理制度》《武汉出版社软件正版化工作管理制度》《新华书店股份有限公司正版化工作管理规定》《武汉出版集团有限公司资产处置管理暂行规定》,通过加强版权管理制度和长效运行机制的建设,以确保本社版权贸易工作的顺利开展。
综上所述,武汉出版社作为一家副省级的城市出版社,依托荆楚大地雄厚的人文积淀,很早便涉足版权贸易领域,取得了不俗的成绩。本文以多年来武汉出版社版权贸易工作为着力点,梳理、归纳、总结所取得的成绩及经验,希冀对我国其他地方出版单位版权贸易工作的开展,有所借鉴意义。
[1]张伟.地方专业出版社如何搞好版权贸易[J].出版广场,2001(3):47-48.
[2]李寿春.中小型出版社如何开展版权贸易[J].中国出版,2003(5):38-40.
[3]宋文艳.中小型出版社参与版权贸易之我见[J].中国出版,2004(3):29-30.
[4]李寿春.版权贸易:出版业新的经济增长点——我国图书版权贸易状况、问题与对策[D].苏州大学,2004.
[5]邵红.地方出版业图书版权贸易发展的对策性分析——以河北出版业版权贸易情况为例[J].出版发行研究,2009(11):70-72.
[6]李季.中小出版社如何应对版权贸易中的不合理性[J].出版发行研究,2012,(6):64-66.
[7]中小型出版社如何在版权贸易中双赢[J].出版参考,2014(7):29.