明星在影视剧中的原声重要吗?

2018-02-27 16:55
北京广播电视报 2017年33期
关键词:狗血影视剧明星

如今的影视剧很多明星都没有用自己的原声,台词功力差、吐字不清晰成了主要原因,所以我们听到孙俪的甄嬛、芈月,陈乔恩的东方不败,杨幂的白浅和杨颖的白娉婷是同一个声音,是同一个配音演员配的,这对于常看电视剧的观众来说缺少新鲜感。正在热播的《醉玲珑》中,韩雪就坚持自己配音,她认为,声音是表演的一部分,有些戏自己表演时有想法,但由他人配音,可能会损失了很多味道,所以“愿意自己去配音,算是对自己负责任吧。”对于声音是否是明星的原声,大家有什么样的看法?

“声台形表”缺声不可

演戏讲究“声台形表”,声音是排在第一位的。但是现在演戏,大部分的人已经把声音排在了最后。以至于演员原声配音已经成了一件稀罕事儿,被拿出来讨论。曾为多部热播影视剧中男主角配过音的边江表示,电视剧起用配音演员后期配音其实是“中国影视剧特色”,是我们独有的。好莱坞没有所谓的配音演员。

为什么有这样的“特色”?原因众所周知,台词功力差,吐字不清晰,档期忙不愿费时费力……制片人白一骢直言:“现在小鲜肉没有一个普通话是过三甲的,没有一个台词功底是够的,他没有经历过这个专业训练。”不合格可以去努力,没经过训练可以去训练,但是有多少演员去做了呢?因为有配音,因为有颜值,因为这一行的入行门槛太低,还因为对演员原声没有过多要求。国际上的电影节、电影奖,如果不是原声出演,演员是没有资格竞争表演奖项的。而国内,似乎没有原音这个限制。正是以上种种原因,造成了配音演员季冠霖一人承包了十几个女神这样的影视圈“正常”现象,而那些指责她声音重复、变化不够的人,真正应该关注的是最该用自己的声音完整诠释角色的演员,从某种意义上说,配音演员的“出名”正是他们的失职。

还好,影视圈中有一些演员在坚持自己配音,比如周迅。还有一些演员在努力,在进步。比如胡歌和霍建华。《琅琊榜》中的梅长苏最初定的是由配音演员来配,但是胡歌最后调整出了配音档期,亲自为梅长苏配音。霍建华出演的《战长沙》完全由自己配音。刘诗诗在《那年青春我们正好》里也献出了首次原声演出。新出炉的“胡八一”阮经天更是霸气,“从我拍戏以来,我这辈子,包含以后,接下来其他作品,我都不想用配音。对我自己来说,我自己演的角色,我知道在什么时候说话,什么时候放轻音、重音,包含情感和我自己的感觉。我不相信,这个世界上还有人比我的声音更适合我自己。”

记得有一阵子,歌坛人人打假,“假唱”成了过街老鼠。而这种“只张嘴不出声”的假演为什么就被人习以为常了呢?那些因为台词不过关、背不下来或者不愿浪费宝贵的挣钱时间来配音的人,应该好好反思一下,补一补声音这门演员必修课。

程戈

滥用配音是对表演艺术的亵渎

哲人说过,存在即合理。明星在影视作品中不使用自己的原声而使用配音这种现象由来已久。若要在我国的影视剧制作历史上寻找其源头,恐怕要追溯到建国初期的引进译制片。《乡村女教师》中的瓦尔娃拉,《列宁在1918》中的卫士瓦西里等鲜活形象,都是通过配音导演和配音演员的再次演绎,而为人们所认识、所熟知的。

如果一个演员是根据导演的安排,为了提升塑造人物的完整度,为了提升影视剧制作的质量,而放弃原声出演、采取配音的形式是一件再正当不过的事,本无可厚非。比如,在《甄嬛传》和《芈月传》当中,孙俪虽然本身有着不错的台词功力,也有意自己上阵配音,但导演郑晓龙仍然坚持使用了专业的配音演员季冠霖来进行后期的配音。事实证明,这样的操作是完全必要的,这类古装剧由于要大致符合当时的语言风格,在台词上是有特殊要求的。人们常说“术业有专攻”,在类似这种情况下,专业配音演员的优势是一般的表演演员无法媲美的。

但随着时代的发展和影视剧制作的高度市场化,如今的配音在影視剧制作中的作用已经大为拓展。比如,在实景拍摄包括一些摄影棚拍摄当中,现场收音是非常困难的。因此,为了缩短周期、控制成本,后期配音逐渐成为影视剧制作中的标准化操作流程。在这样的大环境之下,关于配音,一些不对味的现象也逐渐多了起来。有时,一些剧组为了迁就个别演员的实际情况,刻意地把表演和台词割裂开来,放弃了对演员在台词上的基本要求。不少年轻演员甚至连剧本都不认真看,只听导演讲一下戏,就靠着一串数字去蒙混过关,全部的台词都等着后期制作时去配,以至于出现了口型对不上、表演很干涩等突出问题,极大地影响了影视剧制作的质量。

表演学上讲究“声台形表”高度融合。其中,声就是指声音,把声放在第一位足见声对于表演的极端重要性。而类似的配音滥用,从根本上说是割裂了表演作为一门艺术的完整性,拉低了演员职业的门槛。泥沙俱下、鱼目混珠的现象时间一长,必然也会对影视行业的长期健康发展造成损伤。在这里,配音本身并没有错,而是担负了不该担负的责任,背了本不该背的锅。而我们所反对的,也正是这种对艺术的亵渎和对观众的敷衍。

李雪源

专业的配音演员难以代替

行内公认,真正的好演员不光能看,还能听。但是鉴于目前的一些特殊情况,我认为,要求明星在影视剧中一定要亲自配音,用原声,并不现实。所以,至少,现在的明星在影视剧中是否是原声并不重要。为什么?因为明星的组成五花八门,很多人不是专门学习表演出身,有歌手、主持人、舞蹈演员、武打演员等,本身没有经过专业的台词训练,在形体表演上,并不能游刃自如,已经在塑造上失分了,如果再于配音上用他们的原音,可能分数更低。于是最好是在后期由专业配音演员来进行修正或者是加分,以弥补不足。

再有,就算是一位合格的演员,在声音上也许不能驾驭各种角色,如孙俪在《芈月传》中就用了配音。其实她一直想自己配音,但是无奈气息较弱,剧中有大量爆发戏,对于声音有很高要求,孙俪的声音不够,难以让导演郑晓龙满意,最终还是用了他人配音。从实际播出情况看,导演是正确的。往早了说,86版《西游记》孙悟空由李世宏和李扬配音;猪八戒由里坡和王玉立配音;唐僧由张云明配音;86版《西游记》之所以是经典,因为它不仅台前的演员演的好,台后的配音同样出色。可见,好演员在声音上并不一定是完美的。

第三,于实际情况来看,明星的时间够不够也是配音时面临的一个问题,因为后期配音不亚于又一次的表演,而现在明星的档期都很忙,如果不能有充分的时间,耐下心来配音,而只是对付了事,还不如由专业的配音演员代替。演艺圈有一些配音演员的声音非常好,他们的声音足以传神。

当明星的原声达到一定水准,并且有高辨识度时,当然原声重要。但是当原声在台词上有所欠缺的时候,用配音,当然也好。

平沙

记者观点

“狗血”当真洒一地

总觉得,搞艺术创作真得是行家才行,而电视剧这种艺术形式的创作,就更得需要一伙真行家才靠谱。但凡觉得电视剧的生产靠一帮“力工”就能完成的话,那不出狗血剧、不出狗血镜头才怪呢!前几日看到电视剧《都是兄弟》26集时,就让“狗血”溅到了——

公安局门口,窦丽华不满罗宇的所作所为,对着丈夫罗盛大发其火之后,怒气冲冲地穿行在马路上,儿子罗旺不放心,紧追其后。不料,窦丽华虽然躲过一劫,可罗旺却被疾驰而来的车子撞飞……然后,就在罗旺与车子发生接触的刹那间,我们分明地看到,在车子前方不远处的地面上,已经有了一摊血迹。

原本,演员表演得很认真卖力,但是,却让这一摊早来的血迹破坏了气氛,笑了场。了解影视居峙白摄的时间长了,大家都知道拍摄不理想的时候,有NG之说。这摊血迹恐怕就是NG的产物一为了布置“车祸现场”,地上涂些血迹方便拍摄。也许,是前一条拍摄不尽人意,“罗旺”免不了要受“二茬罪”。出事路段既然没法再选择了,那倒是把现场清理干净再拍摄啊?如此一来,让观众看到这样的狗血镜头,只能认为这条路是“事故多发路段”。

其实,这样的疏漏弥补起来并不难,完全可以通过简单的剪辑手段就可以。然而,我们看到如此的内容之后,除了感慨制作者要么就是业余,要么就是不上心之外,我们还能说什么?同是这个桥段,罗旺追母亲的时候,还在人行道上,可出事的时候,却躺在了行车道上。莫非就是为了就合地上那摊早就准备好的“血迹”吗?

电视剧制作人,咱能多来点职业精神吗?别让“狗血”洒得满世界,让观众看着别扭。

李雄峰endprint

猜你喜欢
狗血影视剧明星
认知语言学视角下的网络词探析
跟着影视剧学育儿
亲子鉴定师大宝:现实生活比影视作品更“狗血”
A Study of English Translation of Chinese Animal Idioms from the Relevance Theory
A Study of English Translation of Chinese Animal Idioms from the Relevance Theory
猫咪中毒输狗血获救
影视剧制作方需提高隐私保护意识
明星们爱用什么健身APP
戳破泡沫不能只靠自然选择
扒一扒明星们的