【摘要】中韩两国作为一衣带水的邻邦,自古以来就有着广泛地文化交流,由于同处于汉字文化圈当中,所以韩国的语言文字深受汉语文字的影响,韩国语当中的汉字词与汉语的汉字存在着许多相似点或共同点,当然,与此同时二者也存在着一些差异。本文以中韩两国的汉字词,特别是其中同形异议的汉字词为研究对象进行分析,以探寻二者之间的相似之点和不同之处,希望为中韩两国的韩国语和汉语的学习者提供一定的帮助。
【关键词】汉字词;同形异议;异同点
【作者简介】娄建英,河北经贸大学外国语学院。
一、前言
汉语和韩语之间的汉字词的区别和联系,中韩两国韩国语和汉语的学习者造成了一定的困扰,假如对二者的关系一知半解,就会望文生义,例如将“??”翻译成“便纸”。 本文以中韩两国的汉字词,特别是同形异议的汉字词为研究对象进行分析,以探寻二者之间的相似之点和不同之处。笔者认为想要正确地使用汉字词,需牢牢把握中韩同形异议汉字词的用法,所以本文将重点研究两国同形异议的汉字词。
二、汉字词在韩国的使用现状
韩国所使用的汉字词主要是在朝鲜半岛的高丽王朝和朝鲜王朝时期,朝鲜半岛的居民将中国使用的部分汉字,通过音译的方式,变成自己的发音,由于这种历史渊源,目前韩国和中国的汉字词有诸多相似之处。但是经历了较长的历史变迁之后,朝鲜半岛居民把从中国借用的汉字词进行了一定程度的修改和创造,导致中韩的汉字词出现了越来越多的差异。
韩国所使用的汉字词,主要有5种来源,首先是来自于中国古典的文献中,例如,??-身体,??-家庭;其次是来自于中国佛教经典中,例如,??-菩萨,????-释迦牟尼;第三是来自于汉语的口语中,例如,??-工业,??-稅关;第四是来自于日语当中,例如,??-间接,???-领事馆;第五是韩国自己创造的汉字词,例如,????-竹马故友,??-作别。
目前朝鲜半岛使用的是繁体中文,2013年中韩首脑会晤后,韩国政府颁布了常用汉字词常用800字。中国大陆使用的是简体中文,简体中文主要由传承字以及五十年代以后中华人民共和国政府开始在中国大陆地区推行的简化字所组成。
三、中韩同形异议汉字词的比较
韩国的汉字词从大的方面可以分为同行汉字词、异形汉字词量两类。同形汉字词又可分为同行同义汉字词和同形异义汉字词,其中同形异义汉字词还可细分为同形完全异义汉字词和同形部分异义汉字词。异形汉字词又可分为异形异义汉字词和异形同义汉字词,其中异形同义汉字词还可细分为完全异形同义词和部分异形同义词,可以通过下图清晰地展示出来:
韩国的某些汉字词,字形与中国的汉字并无不同,但是字的含义却存在较大差别,学者们将这些汉字词统称为同形异议的汉字词。
1.中韩同形完全异义汉字词的比较。
(1)“作业/??”,汉语当中的“作业”,主要指代学校的教师给学生所布置的课后作业。韩国语当中的“??”,则指代某一种工作。
[汉语]教师给学生所布置的课后作业。例:老师布置了许多周末的作业。
[韩语]某一种工作。例:?? ??.
(2)“新闻/??”,汉语当中的“新闻”,主要指代电视、广播等各种媒体所报道的消息。韩国语当中的“??”,则主要指代纸质的报纸。
[汉语]电视、广播等各种媒体所报道的消息。例:每天晚上人们都有收看新闻。
[韩语]纸质的报纸。例:??? ???.
(3)“故事/??”,汉语当中的“故事”,主要指代虚构的或者真实的讲述对象。韩国语当中的“??”,则主要指代以前的事情。
[汉语]虚构的或者真实的讲述对象。例:妈妈每天晚上睡前给宝宝讲故事。
[韩语]以前的事情。例:??? ???.
(4)“大概/??”,汉语当中的“大概”,主要指代大致的内容或者情形。韩国语当中的“??”,则主要指代过半的分量或者数目。
[汉语]大致的内容或者情形。例:对这件事情我们已经有了一个大概的了解。
[韩语]过半的分量或者数目。例:??? ??.
(5)“专业/??”,汉语当中的“专业”,主要指代高等院校或者中等职业学校当中,把学业所分成的门类。韩国语当中的“??”,则主要指代专心于一项事业或者职业。
[汉語]高等院校或者中等职业学校当中,把学业所分成的门类。
例:高考志愿我填报的是外国语言文学专业。
[韩语]专心于一项事业或者职业。例:?? ??
(6)“事情/??”,汉语当中的“事情”,主要指代日常生活当中所遇到的种种事物和情况。韩国语当中的“??”,则主要指代事情的缘由。
[汉语]日常生活当中所遇到的种种事物和情况。
例:最近的事情太多了,忙得我不可开交。
[韩语]事情的缘由。例:?? ?? ??? ?? ??? ??.
3.2中韩同形部分异义汉字词的比较
(1)“最后/??”,汉语当中的“最后”,主要指代次序或者时间上的末尾。韩国语当中的“??”,则主要指代最终或者生命最后一刻。
[汉语]次序或者时间上的末尾。例:今天的最后一节课是韩语课。
[韩语]最终或者生命最后一刻。例:??? ??.
(2)“意见/??”,汉语当中的“新闻”,主要指代主张见解或想法。韩国语当中的“??”,则主要指代对某件事物的想法。
[汉语]主张见解或想法。例:大家对这个新规定纷纷说出了自己的想法。
[韩语]对某件事物的想法。例:???? ??? ????.
(3)“热情/??”,汉语当中的“热情”,主要指代较为热烈的感情。韩国语当中的“??”,则主要指代热衷于某项事情。
[汉语]较为热烈的感情。例:教师要有对这份神圣事业的热情。
[韩语]热衷于某项事情。例:??? ?? ??? ??.
(4)“方面/??”,汉语当中的“方面”,主要指代人或事物当中的一方或一部分。韩国语当中的“??”,则主要指代某个方向或领域。
[汉语]人或事物当中的一方或一部分。例:国家要加强对教育方面的支出。
[韩语]某个方向或领域。例:? ???? ?? ?? ???.
以上仅列举并比较了部分的中韩同形异义汉字词,类似于这样的汉字词还有很多,它们很容易给韩国语或汉语的学习者造成困扰,学习的时候尤其要多加注意。
四、结论
本文以中韩两国的汉字词,特别是同形异议汉字词为研究对象,对中韩同形完全异义汉字词和中韩同形部分异义汉字词的比较进行了分析,挖掘了二者之间的相似之点和不同之处,希望对中韩两国学习韩国语和汉语的学生有所帮助,并期望对韩国汉字词的规范化提供一定的参考。
参考文献:
[1]李艳秋.韩国语汉字词与汉语的异同[J].中国培训,2017,05:316-317.
[2]李雅琳.中韩汉字词对比及对韩汉语教学策略[D].辽宁大学,汉语国际教育,硕士学位论文,2016.06.
[3]邵龄萱.日韩学生汉字词习得迁移影响及教学对策[D].辽宁师范大学,对外汉语教育,硕士学位论文,2016.06.
[4]曹银阿.汉韩汉字词对比研究以及教学方案[D].辽宁师范大学,汉语国际教育,硕士学位论文,2016.06.
[5]熊颜闻.韩语汉字词与汉语词的比较及其教学研究[D].华中师范大学,汉语国际教育,2016.06.
[6]王雅旭.韩语汉字词研究及对韩汉语词汇教学策略分析[D].辽宁大学,汉语国际教育,硕士学位论文,2016.06.
[7]周雅楠.试论韩语汉字词对韩国留学生学习汉语的影响[D].山东师范大学,汉语国际教育,硕士学位论文,2015.06.
[8]胡智珺.韩中同形汉字前缀对比[D].延边大学,外国语言学及应用语言学,2015.06.
[9]田苗.韩国学生母语汉字词误推研究[D].吉林大学,汉语国际教育,硕士学位论文,2015.06.
[10]陈珺.同源殊途:汉字词在韩语和汉语中的对应词使用-基于《韩国语能力评价用基本词汇表》和《HSK词汇大纲》的統计分析[J].华南师范大学学报(社会科学版),2014(02):147-152.
[11]???.?? ??? ????? ?? ??[D].????? ????????,2006,06.