从功能对等理论视角分析商务英语信函的翻译策略

2018-02-22 01:59潘静玲
决策探索 2018年24期
关键词:功能对等翻译

潘静玲

【摘要】如何精准地对商务英语信函进行翻译越来越得到重视。本文首先阐述功能对等的翻译理论,然后从词法和句法以及篇章三个方面分析商务英语信函独特的文体特征,从而归纳总结商务英语信函的翻译策略。

【关键词】功能对等;英语商务信函;翻译

随着我国改革开放政策的深化以及互联网的迅猛发展,世界各国之间的国际商务合作日益频繁,商务英语信函已经成为世界各国间商务贸易往来不可或缺的媒介手段。作为一种用来进行商务交流的特殊用途的英语应用文体,商务英语信函和一般英语文体不仅在目的上有所不同,而且在选词、句子结构和文体形式上都有所差异。商务英语信函作为一种有明确商业目的的应用文体,必须把其特殊目的和翻译理论结合起来。本文以尤金·奈达的功能对等理论为指导探讨商务英语信函的翻译。

一、功能对等理论

美国著名翻译理论家尤金·奈达(Eugene A. Nida)给翻译作出如下定义:“所谓翻译,是指在译语中用最贴切、最自然的对等语再现原语的信息,首先达到词义对等,其次达到文体对等。” 尤金·奈达所提出的“功能对等”或“动态对等”是指:译文的读者和原文的读者在感受上基本相同。这个标准实际上就是以翻译实践的效果来检验翻译的准确性。换句话说就是,在译文中要用最适当的语言表达形式传递原文所包含的信息。原文读者和译文读者对信息的理解和接受能力很难达到完全一致,为确保原文信息的等量传递,译者需要以译文读者的语言习惯为准则,对译文进行文本的处理,使之能更好地为译文读者所接受,实现两种语言之间信息传递上的功能对等。

二、商务英语信函的文体特征

(一)语言特点

因国际商务英语信函属于应用文体,加之其主要内容涉及公事,交流目的主要在于磋商公务,信函中通常使用正式书面词代替常见的基本词汇和口语词汇,并力求用词简洁朴素、准确具体,能充分体现国际商务公函的规范正式、公事公办的特点。如以purchase代替buy; 以therefore代替so等。此外,商务英语信函中还存在大量使用专业术语、行话、缩略语等现象,如:turnover(营业额)、 commercial paper(商业票据)等,这些术语经过长期的使用实践或相关的规定,已成为国际商务英语信函准确表达的有效手段。

(二) 句子特点

在句式上,商务英语信函中简单句、并列句和复合句的交替使用,从句和不定式结构、被动语态及分词短语的频繁使用,目的是能更正式、更充分地表达商务沟通与交流的信息。如,Your early reply is highly appreciated.此句采用被动语态,关键信息一目了然,而简洁明了、客观正式的句子,能给对方留下良好印象。

(三)篇章特点

从篇章层面来看,商务英语信函多为短小精悍的文章,但具有完整性、逻辑性。此外商務英语信函也具有其与众不同的特点,即简洁清晰、礼貌正式。

三、功能对等原则在商务英语信函翻译中的应用

(一)语义信息对等

不同语言中,词语的概念意义往往并不是对等的,而同时,由于文化差异,词语的内涵意义也往往差别很大。因此在进行商务英语信函翻译时要注意词汇的准确使用。像询盘(inquiry)、报盘(offer)、还盘(counter-offer)或订货(order)等,这些很专业化的词语,它们在翻译的过程中不能被其他词语所取代,否则它们的意义就会产生很大的变化,也就很难达到想要的效果。

(二)文体风格对等

尤金·奈达在给翻译下定义的时候,就曾经提到过文体对等问题,可见文体对等在翻译工作中的重要性。作为公文文体的一个实用分支,笔者已经从词汇、句子和篇章结构三方面分析了商务英语信函的文体特点。归纳来看,商务英语信函的文体特点为正式严谨、言简意赅、语气礼貌委婉。因此,在翻译商务英语信函时,应该力求使用得体的语言,将原文的这些文体风格在译文中体现出来,尽可能做到译文和原文具有相同的文体风格。

(三)情感表达对等

按功能划分,商务英语信函大致可以分为两类:一类是以信息功能为主,另一类则是偏重于表情功能,目的是为了表达写信人的感情,增进交流,如感谢信、祝贺信、道歉信等。在翻译此类商务英语信函的时候,首先要弄清楚它要表达的是怎样一种情感,然后再选择适当的词句和语气,将这一情感表达出来。

四、结语

商务信函是公文文体的一个实用分支,具有某些固定的文体特征和语言特征。只有掌握商务英语信函的文体特征,以功能对等理论指导商务英语信函的翻译,采用不同的翻译技巧,才能译出高质量的译文,促进商务活动的顺利开展。

参考文献:

曹菱.《商务英语信函》.北京外语教学与研究出版社, 2002.

(作者单位:武汉设计工程学院)

猜你喜欢
功能对等翻译
从文学的社会功用“兴观群怨”看《诗经》翻译之功能对等
莱尔《老年的浪漫》英译本语言浅析
解读翻译等值理论
科技英语翻译中的功能对等分析
本科英语专业翻译教学改革与实用型翻译人才的培养
浅析跨文化交际
商务英语翻译在国际贸易中的重要性及其应用
小议翻译活动中的等值理论
The Delivery of the Sense of Humor in the Translation of Jokes in Friends