杨裕博 陈沫澄 张梓一 聂英杰
(大连工业大学,辽宁 大连 116034)
在日语中君(くん)一般是长辈/前辈对晚辈(男士)的称呼,也可以在平辈之间作为比较亲密的称呼,在正式场合也可称呼女性。而在中国古代,“君”是对古代大夫以上据有土地的各级统治者的通称,后引申为对人的尊称。
根据笔者调查显示:18-25岁年轻人群体中有80%认为现当今流行的“××君”称谓来源于现代日语,而有接近70%的45岁以上中老年群体认为其来源于古代汉语。笔者分析这与不同年龄段人群日常接触的媒体和语言使用的语域不同有着密切联系。所以笔者认为现今流行的“××君”称谓(即本文想主要探讨的)其词义更贴近现代日语中的第二人称称呼语的含义。
为了使研究更具有针对性,在统计过程中只取作为名词指称人时的“××君”进行研究。
1.中文+君
(1)“太+君”的用法,中国主要用于指称年老的妇女,并有一定的地位。如:佘老太君
(2)“姓/名字/姓名+君”的用法如:
鲁迅先生写了著名的《纪念刘和珍君》悼念她。
(3)“数字+君”的用法如:
齐有孟尝、赵有平原、楚有春申、魏有信陵,此四君者……
以上指称人的用法中,前两种表示对指称对象的尊敬,“数字+君”的用法则是省略,是对某一群体的统称。
2.英文+君
“英文+君”是文学作品中常出现的人物命名方式,最常用的是“字母+君”的形式,能达到简洁的效果。
在探究"君"字在两种语言中的大致变化过程中发现:唐以前的中国文学作品中,"君"字意义和使用率都较高,在之后就在逐渐减少,日本的文学作品中则是呈现由少到多,再逐渐减少的规律,且所含敬意也随之下降的规律。[1]
而笔者认为近年来“君”的用法在中国特别是网络用语中出现了反增的趋势,除上述这些在正式文学作品中的用法外,以微博昵称作为语料来源对“××君”的使用情况进行分析。
(1)名词+君如:贴吧君、草图君、颜文字君。
(2)形容词+君如:搞笑君、精分君。
(3)动词+君如:种草君、安利君、北美吐槽君。
以“××君”命名的博主基本覆盖了搞笑、购物、发型、影视、游戏等各个领域。构词形式不再受拘束,有各种各样的形式出现。
1.指称神。主要有“××帝君”“××真君”“××星君”等。
2.女子对自己心仪的对象或丈夫的尊称。如:
汉乐府民歌《上邪》:“我欲与君相知,长命无绝衰。”
3.朋友之间对对方的尊称。如:
王维《送元二使安西》:“劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。”
4.泛指。如:
无名氏《金缕衣》:“劝君莫惜金缕衣,劝君惜取少年时。”
5.男性对妻子的称呼。
李商隐的《夜雨寄北》:“君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。”
以上“××君”的用法都来源于古代文学作品,并且指称对象简单,只有人物和神明。感情色彩较为单一,都是褒义。
20世纪前半叶文学作品中“××君”的褒义感情色彩逐渐减弱开始出现做指人的第二人称用法,出现在一些与日本有关的语境里。
20世纪90年代出现了以“××君”为作品名字的用法,如:《百变星君》《无上道君》等,这些作品大部分为网络小说,“君”的指称对象开始发生转移,由人物转移到无生命的作品上。
此阶段“××君”的使用出现了多种表达并存的情况,既有新的用法,又有旧的表达。
2015年以来,微博大行其道,并带起了新一轮以网络红人、网络营销号为代表的网络语言文化。在微博上搜索昵称中带有“君”字的用户共找到超过300万条结果,发现受日本二次元文化影响,一大批有影响力的微博博主为了拉近与粉丝距离将自己昵称命名为“××君”。如北美吐槽君(粉丝465万)、贴吧君(粉丝554万)等,影响力巨大。
调查显示:在“您认为‘××君’称谓有什么前提”的问题中,50%的人选择了大家都可以用。在“您认为‘××君’称谓给人一种什么感受”问题中甚至有24%的人选择了略带贬义的选项。说明这种称呼已经走下了“神坛”进入百姓的日常生活中。“××君”称谓开始语义泛化,感情色彩趋向中性。语义泛化[2]指的是词语在保持越来越少原有语义特征的情况下,不断产生新的使用方式,将越来越多的对象纳入自己的指谓范围。
在“君”的演变过程中使用了拟人的修辞手法,这种形象又异于常规表达,既满足了群众使用时求新求异心理,也在一定程度上推动了语言的发展。同时在日本二次元文化的影响下,我们逐渐吸取了一些以“××君”为代表的具有日本语言特色的新词汇。并且“××君”具有很强的能产性,能够随使用者的喜好进行类推,由此产生了一批批网络新词。
参考文献:
[1]蒋亚男.“君”字在汉日语中的意义变迁[D].南京农业大学,2015.
[2]刘大为.流行语的隐喻性语义泛化[J].汉语学习,1997.