摘 要:情感是人类经验的重要组成部分,在语言中,抽象的情感在多数情况中都是基于人的身体体验通过隐喻来表达的,为了帮助人们对情感隐喻的认知理解,及进一步探讨情感隐喻的体验性,本文对情感隐喻包括哪些方面进行了分析。
关键词:情感隐喻;情感隐喻系统;认知分析
作者简介:苑晓敏(1993-),女,汉族,黑龙江穆棱人,哈尔滨师范大学西语学院2016硕士,研究方向:外国语言学及应用语言学。
[中图分类号]:H315 [文献标识码]:A
[文章编号]:1002-2139(2017)-33--01
一、情感隐喻
情感是抽象的,难以表达的感情,是人类经验的重要组成部分,是人类对客观事物的一种体验,是人类对自己需要是否得到满足的一种反应,而人类对客观事物的态度都是通过体验产生的,没有体验就没有情感。为了描述并且更加深刻的理解情感,在语言中,人们常常将其比喻化,在英语中,人们常用隐喻而不是明喻来表达情感。情感隐喻是表达情感的比喻,其特点是本体和喻体之间的联系比较模糊,没有明显的比喻词。情感隐喻与直接表达情感的方式的区别是隐喻用一种喻体而不是直接陈述情感,这使人们更好的理解和体会情感。许多语言学家表明,情感隐喻是建立在人身体体验的基础上的隐喻。为了更好地研究情感隐喻,必须从认知模式入手。
二、情感隐喻系统
在英语中,无论是积极情感隐喻还是消极情感隐喻都涉及以下几个方面:
(一)方位隐喻,积极的情感隐喻多是向上的状态,消极的情感多是向下的状态。如下例:1 Hes feeling up. 2 Thinking about the news always gives him a lift.
3 Im feeling down today. 4 om is so depressed when he hears this message.
(二)颜色隐喻,英语中多用一些色彩词来隐喻人的情感。常用的颜色有红色red和紫色purple(表示高兴、兴奋、害羞、愤怒)、蓝色blue(表示悲伤、忧郁)、黑色black(表示悲伤、愤怒)、白色white(表示恐惧);绿色green(表示嫉妒)、黄色yellow(表示轻蔑)。如下例:5 The girl turned red when she saw her new boyfriend.6 Her face went purple with rage.7 Today is my blue day,8 Im was a dark mood yesterday.9 He went pale.
(三)容器概念隐喻,人们通常还用容器这一概念表达隐喻,人们把自己的身体比作一个容器,那么人们的各种情感则是这个容器中的液体或承载物。如下例:
10 I was filled with fear. 11 I was full of sorrow. 12 There is a wave of panic in my body.
(四)自然隐喻,自然现象隐喻情感涉及四季、火、气等,多用wintry, fire, flame, blaze, air等词。如下例:13 Her face was on fire.14 My face flamed with anger.
15 Mike is walking on air now. 天气隐喻情感多涉及词汇breeze、sunny、wind、fog、cloud、thunder等。如下例:16 She is breeze and bright today.17 Mary has a sunny smile.18 Im in a fog.19 She thundered at her little child.
(五)人体(部位/器官)运动隐喻, 在英语中,常用人体的运动或人体的器官或某个部位的运动来隐喻人的高兴或者焦虑的情感。如下例:20 His eyes glinted when he heard the news.21 Mary can not sit even for one minute.22 Mike waiting for his wife paced back and forth.
(六)人體(部位/器官)隐喻,英语中表示情感的隐喻还涉及人身体的某个部位,如:heart、mouth、hair、blood等。如下例:23 The woman cried her heart out after she heard her husband died.24 Mary looked very down in her mouth.25 At the accident spot my hair stood on end.
三、结语
本文对情感隐喻的分析有助于大家对情感隐喻的理解和学习。情感隐喻还涉及温度隐喻和动植物隐喻,在这里就不一一探讨了。
参考文献:
[1]Quirk, R. et al.,(1972). A Grammar of Contemporary English. London: Longman
[2]Lyons, J.,(1977). Semantics, the Study of Meaning. 2nd ed. Harmondsworth: Penguin Books Itd.
[3]岳好平.英汉情感隐喻的认知研究[M].湖南人民出版社,2010: 111-112.
[4]翟长红,张万防.体验与英汉“ 愤怒”隐喻的原型分析[J].宜宾学院学报,2007(7):89 91.