释疑
诗歌《氓》中,对“氓”的称呼为什么有那么多种?可以随便替换吗?有什么用意吗?
《氓》是《诗经》中的一篇叙事抒情长诗,生动地叙述了一个女子从恋爱、结婚直到被遗弃的过程,抒发了女子的悲愤与怨恨。
《氓》中有五处称谓变化,“氓”“子”“复关”“尔”“士”,它们不是随意设置的,而是作者的独具匠心,体现了抒情主人公不一般的经历及细腻的情感变化。通过研读,也能够帮助我们进一步了解女主人公个性鲜明的人物形象和诗歌的主旨。
“氓”,《说文解字》中的解释是“外来的人”,不带有情感色彩,没有丝毫温度,只是一个客观称呼罢了。
“子”,是古代对男子的尊称,既含有礼的尊重又带有爱恋的意味。“送子涉淇,至于顿丘”,体现她心里的不舍和情感的深切绵长。
“复关”,是指诗中男子居住的远方城关。因为爱恋心上人,女子对其所在之地也有了特别的情感,所以这个地名已经不是一个冰冷的名词,它有爱的温度:“乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟,既见复关,载笑载言。”
“尔”,称呼不再有礼有节,而变成了亲昵的“你”,缩小了距离,拉近了感情。
“士”,是对男子的一种不带感情的称呼。当女主人公最终被抛弃,对一切绝望之后,“士”这一称呼体现了她对“氓”及整个男性群体失去了信心。“士之耽兮,犹可说也”,男子沉溺于爱情,还可以脱身,爱情对他们而言,不是生活的全部,甚至连重心也算不上。但女子一旦沉迷于爱情,就会在感情上倾其所有,“夙兴夜寐,靡有朝矣”。女主人公认为男性都是不可信任的,不可依赖的。所以她最后觉醒,也有了她那样毅然决然的态度——“反是不思,亦已焉哉”。
泰顺中学 陶文建
“谋取”和“牟取”,都有“求取利益”的意思,这两个词在中性语境中能相互替代吗?
谋取:设法取得。指以智计谋划设法取得利益,一般为中性词,无褒贬之义。
牟取:谋取名利。虽然也当“谋取”讲,但为贬义词,尤指以不正当的或非法的手段获取钱财和私利。
所以这两个词虽意思相近,但感情色彩有别,在中性语境中不能相互替代。
“四百多年里,它剥蚀了古殿檐头浮夸的琉璃,淡褪了门壁上炫耀的朱红,坍圮了一段段高墙,又散落了玉砌雕栏,祭坛四周的老柏树愈见苍幽,到处的野草荒藤也都茂盛得自在坦荡。这时候想必我是该来了。”(选自史铁生《我与地坛》)“剥蚀”“淡褪”“坍圮”“散落”这些词平时不是不能在后面加宾语的吗?这里是不是可以看作是词类活用?
“剥蚀”“淡褪”“坍圮”“散落”是不及物动词,平时在使用中不能在后面加宾语,但《我与地坛》是一篇文学性很强的散文,在特定的语境中,有些词可以突破原有的词性或用法特点,有更为灵活的表达。
这里的“剥蚀”“淡褪”“坍圮”“散落”分别带上了“古殿檐头浮夸的琉璃”“门壁上炫耀的朱红”“一段段高墙”“玉砌雕栏”这些宾语,具体、形象地写出了地坛的残破之景。这四个词本来就是动词,不能说是词类活用,只是不及物动词临时具备了及物动词的功能,体现更丰厚的意蕴。
“巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤!”(选自韩愈《师说》)这个句子中加点的“其”是表感叹还是表反问?
此句译为:“巫医、乐师及各种工匠,是士大夫们所看不起的,现在士大夫们的智慧反而不如他们,难道不奇怪吗?”
这里的“其”,是语气词,起加强反问语气作用,译作“难道”。文章用士大夫们对“巫医乐师百工之人”的态度和现实情况作对比,突出作者鲜明的批判态度,反问语气更适合语境和情感表达的需要。
在语气强烈的反问句中,是可以用感叹号来替代问号的,同学们不要被标点符号所“迷惑 ” 。
桐乡市凤鸣高级中学 沈霞红